Но Феба уже и так все знала.

– Какой чудесный сюрприз. Прости, что я все испортила, но ничего страшного, верно? Я просто потрясена! Как ты нашел ее? У кого она была?

Он сел, не обращая внимания на свою наготу. Свет камина бросал красноватый отблеск на его широкие плечи, кожа отливала золотом. В задумчивости Габриэль облокотился на одно колено и опустил подбородок на руку. В глубине его изумрудно-зеленых глаз притаилась мрачная тень.

– Книга была у меня, Феба.

Феба тревожно сглотнула.

– Что ты хочешь этим сказать? Как она попала к тебе?

– Я нашел ее в каюте Бакстера, после того как мы захватили его корабль. – Голос Габриэля звучал совершенно бесстрастно. – Бакстер предпочел веревке море. Он шагнул за борт и исчез. Надеюсь, что утонул.

– Ты захватил его корабль? – Ноги отказывались ей служить. Феба медленно опустилась на подоконник, крепко сжала на коленях руки. – Боже мой, Габриэль, ты ведь не хочешь сказать, что пиратствовал в Южных морях? Я в это все равно не поверю.

– И хорошо, что не поверишь. Я не был пиратом. Я был торговцем и трудился изо всех сил. Торговля жемчугом не такое уж легкое ремесло. А вот Бакстер, добравшись до островов, предпочел стать пиратом.

– Это невозможно, – быстро перебила его Феба, – Бакстер на такое не способен.

– Какая разница, поверишь ты или нет. Это правда, и ничего тут не поделаешь. Пиратство показалось ему легче и прибыльнее, чем обычное судоходство и торговля. Для моих кораблей, да и для других тоже, он был постоянной угрозой. Мы должны были избавиться от него.

– Угрозой… – эхом отозвалась Феба, ощущая легкое головокружение.

Габриэль сурово взглянул на нее.

– У него был собственный корабль. Он захватил два судна моей компании, убил множество людей, захватил груз, в том числе чрезвычайно ценное ожерелье из черного жемчуга, золота и бриллиантов… После этого я решил покончить с ним, прежде чем он успеет причинить еще какой-нибудь вред.

Феба застыла, не отводя взгляд от Габриэля.

– Господи, это невероятно… Я не могла так ошибиться в Ниле…

– Он называл себя твоим Ланселотом и между тем бесстыдно шантажировал твоего отца. Чего же еще? Бакстер подлец. Не ты одна попалась на его хитрость.

– Ты говоришь так, будто я последняя дура! – вспыхнула Феба.

Лицо Габриэля смягчилось.

– Да нет же, моя дорогая, ты просто наивна. Женщины легко попадаются на приманку хитрецов вроде Бакстера, им так хочется верить в собственные грезы.

Феба сжала руки.

– Ты что же, знал и других женщин, для которых он был Ланселотом?

– Там, на островах, Бакстер выдавал себя за преуспевающего торговца, занимающегося вполне законным бизнесом. Он постоянно крутился среди нас, настоящих моряков, собирал информацию, чтобы поймать в западню чей-нибудь корабль. – Взгляд Габриэля снова стал жестче. – Главной его добычей были женщины. Они выбалтывали ему все подробности о кораблях, об их грузах и маршрутах.

– Женщины…

– Жены, дочери и… – Габриэль перевел дыхание, – и другие. Он очаровывал их, и они рассказывали ему все, что им было известно.

– Я поняла. – Феба немного помолчала, пытаясь вникнуть в то, что ей сейчас открылось. – Значит, книга все время была у тебя. И это тебя мне надо было найти.

– В общем, да.

– Почему ты мне ничего не сказал? – Она поглядела на него в упор.

– На то были свои причины. Прежде всего, владелец этой книги был в твоих глазах пиратом и убийцей.

Она жалобно улыбнулась.

– Разумеется. И поэтому ты боялся признаться, что книга у тебя, ведь я могла подумать о тебе самое худшее.

– Черт побери! – Глаза Габриэля сузились. – Нисколько я не боялся, признаться, просто у меня были другие планы.

– Планы?..

– Хватит с меня этой чепухи, – мрачно произнес Габриэль. – Нам давно пора поговорить обо всем начистоту. Уже в ту самую ночь, когда мы встретились в Сассексе, я понял, что хочу тебя. Книга была единственным ключом к тому, чтобы завладеть тобой.

Глаза Фебы распахнулись от изумления.

– Ты с самого начала знал, что женишься на мне? О Габриэль, это так романтично! Как я рада, что ты мне все рассказал!

Габриэль вскочил на ноги и с размаху ударил ладонью по каминной доске.

– Черт, женушка, хватит делать из меня рыцаря с самыми благородными намерениями! – Глаза его вспыхнули, когда он обернулся к ней. – Я сказал, что хотел тебя. Но и не думал жениться, тем более в самом начале. Я желал заполучить тебя в свою постель, и это главное.

– О! – Она не знала, что ответить на это. Хорошо хоть, что он с самого начала ее хотел. – Значит, ты согласился помочь мне в расследовании, чтобы получше узнать меня?

– Чтобы затащить тебя в постель, черт бы всех побрал!

Она ободряюще улыбнулась ему.

– Что ж, признаться, твои первоначальные намерения нельзя назвать честными.

– Ни в малейшей степени!

– Но ты отказался от них, вот что важно. Когда ты узнал меня поближе, бесчестные намерения сменились честными!

– Проклятие! Ты ничего не понимаешь, как я ни пытаюсь раскрыть тебе глаза! – Габриэль схватил свои бриджи и натягивал их быстрыми, яростными движениями. – Когда я узнал, что ты дочь Кларингтона, мои намерения вовсе не стали лучше. Они стали хуже, если это вообще возможно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мини-Шарм

Похожие книги