— Ощущения ненадежны, — читает нотацию мой брат. — Нам нужно это подтвердить. Может, стоит еще раз поговорить с уборщицей?

— Подожди. — Я замечаю что-то вырезанное на брелке. Приподняв его, чтобы солнце просвечивало, замечаю знак. — Посмотри на это.

— Знак плюс?

— Нет. — Я решительно поднимаю глаза. — Крест.

Финн выхватывает у меня ключ.

— Это этикетка от склада самообслуживания.

Ухмыляюсь, волнение бурлит в моих жилах. Улики, которые он обещал, должны быть там.

— Славно, ты подлый сукин…

— Папа, — говорит Финн на тихом вздохе.

— Вообще-то это собака женского пола…

— Нет. — Финн трезво смотрит вверх, показывая мне свой телефон. На экране появляется лицо нашего отца. — Папа звонит.

<p>ГЛАВА 19</p>

Грейс

Я подчеркиваю слово «трагедия» на белой доске.

— Мы приближаемся к концу «Ромео и Джульетты». Все знают, что должно произойти, верно?

Я прохожу перед аудиторией, оглядывая лица, которые смотрят на меня.

Несколько мест пустуют.

Как и место Зейна.

Я прочищаю горло.

— Но вот секрет. Ромео и Джульетта тоже знают, что должно произойти. Они знали об этом с того момента, как впервые взглянули друг на друга.

Поднимается рука.

— Да, Мейзи.

— Почему вы так уверены? — жестко спрашивает Мейзи. — В книге нет никаких предвестий того, что они знали, что умрут до конца.

Я облегченно улыбаюсь. Ученики весь день были рассеяны, как и тогда, когда Джинкс распускала слухи обо мне и Зейне. Мейзи — первая, кто действительно участвует, а не просто смотрит на меня, пока я преподаю.

— Это отличный вопрос. И это также тезис эссе, которое я задаю вам на среду.

Я слышу ропот недовольства, но никто не выражает явного протеста.

После того как я даю более подробные инструкции, отпускаю класс пораньше. Посещаемость снизилась у всех, а те, кто приходит на мои занятия, не проявляют интереса.

В данный момент лучше, чтобы дети были на улице, чем здесь. Если они будут просто глазеть на меня, то все равно ничему не научатся.

— Мейзи, можно тебя на минутку?

Мейзи хмурится, но послушно подходит к моему столу.

Класс расходится, все шепчутся, уходя.

Мейзи чувствует себя неловко, когда остаемся только мы с ней, и, когда я делаю шаг вперед, чтобы заговорить с ней, она отступает назад.

Ошеломленная, остаюсь на месте. Дыхание сбивается, но мне удается говорить профессионально:

— Мейзи, я зашла в офис после обеда, и мне сказали, что ты отказываешься от этого занятия. — Она отводит глаза. — Если у тебя есть проблемы, почему бы не обсудить их со мной?

— Мисс Джеймисон, мне неудобно брать у вас уроки.

Я цепляюсь пальцами в край стола, мое сердце бешено колотилось.

— Почему?

Мейзи приподнимает очки мизинцем.

— Я буду честной. Надеюсь, вы не против.

— Конечно.

— В своем приложении Джинкс называет вас Сексуальной Учительницей. Вы знали об этом? Еще до того, как Джинкс дала вам имя, парни называли вас «сексуальной учительницей». — Она пристально смотрит на меня, как будто я должна знать о своем проступке.

— Мейзи, я не поощряю такое поведение, но я также не могу контролировать то, что другие делают за пределами моего класса. Я не уверена, почему это имеет отношение к…

— Я проигнорировала это. — Мейзи поднимает подбородок. — Потому что вы привлекательная, и это не ваша вина. — Я не знаю, быть ли мне польщенной или оскорбленной. — Несмотря на то, как вы выглядите, я думала, что вы хороший учитель. Тот, кто поможет мне сдать вступительные экзамены в колледж. В отличие от здешних недоумков, — ее проницательные глаза сужаются, — я действительно хочу управлять компанией своих родителей, а для этого мне нужно получить два диплома MBA.

Я гордо улыбаюсь. Мой AP-класс не похож на мои общие лекции. Здесь учатся студенты другого уровня. Мышление Мейзи — именно то, почему я так строго слежу за поступлением. Это очень умные студенты, которые — по своим собственным причинам — заинтересованы в своем образовании.

— Но после вашей речи на прошлой неделе и того, что случилось с Харрисом, я поняла, что вы здесь не для того, чтобы учить нас, мисс Джеймисон.

— Я…

— И если честно, мне все равно, зачем вы здесь. — Мейзи поднимает руку. — Но мое будущее имеет для меня значение. Оно важно настолько, что я жертвую ради него каждый день. Для вас это не так, и именно поэтому мне нужно отказаться от вашего занятия.

— Мейзи, я действительно забочусь о тебе и твоем будущем. Я хочу лучшего для всех своих учеников.

— Тогда вам не стоило связываться с Харрисом и ставить черную метку на Redwood Prep.

Я выдыхаю, чтобы успокоиться.

— О чем ты говоришь?

— Вы действительно не знаете?

— Конечно, нет.

— Redwood Prep существует уже сотни лет. Мы — самая престижная академия в штате. Мы входим в десятку лучших по всей стране.

Ей не нужно говорить мне об этом. Дети готовы убить, чтобы попасть в Redwood Prep. Здесь строят будущее. Сетевые возможности. Наследственные сделки. Практически красная дорожка, нет, взлетно-посадочная полоса для самолетов, ведущая к успеху.

Перейти на страницу:

Все книги серии Короли Редвуда

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже