— Простите, мы уже закрыты, — начала Джун, но осеклась. На пороге стоял Сидни. Девушка собралась выложить ему все про «Каппа Кофе», но вовремя вспомнила: он не знает, что она и есть Матильда.

— Не обращайте на меня внимания, занимайтесь своими делами. — Пожилой джентльмен поставил сумку и опустился в кресло.

— Э-э, вам пора уходить, мы закрываемся, — промямлила Джун. Необычайное спокойствие Сидни внушало тревогу.

— Боюсь, я не уйду, моя дорогая.

— В каком смысле?

Сидни окинул взглядом зал.

— Марджори здесь?

— Нет, только я.

— Что ж, в таком случае, придется вам рассказать.

— О чем?

— С этого момента я официально захватываю Чалкотскую библиотеку.

— Что?! — Джун не поверила своим ушам.

— У «ЧПОКНИ» завелся тайный агент, который сообщил нам, что Марджори и Брайан сотрудничают с частной корпорацией и добиваются закрытия библиотеки. Поэтому я решил захватить здание, пока совет не выслушает нашу точку зрения.

— Сидни, вы не можете оставаться здесь после закрытия. Марджори меня убьет.

— Я объясню ей, что отказался покинуть помещение. Идите домой, вам ничего не будет.

Джун не знала, что ответить. Если она позволит Сидни остаться, ее уволят за грубое нарушение трудовой дисциплины. С другой стороны, что она может с ним поделать? Да, ему восемьдесят два, но он гораздо крупнее. Вряд ли ей удастся вытолкать его из здания.

— Пожалуйста, поищите другое место для протеста.

Сидни печально улыбнулся.

— Простите, моя дорогая, но я не могу допустить, чтобы нашу библиотеку продали неизвестно кому.

Джун беспомощно развела руками.

— Вам нельзя здесь оставаться.

— Не беспокойтесь, я присмотрю за библиотекой.

— Но Марджори…

— Забудьте о Марджори, — перебил Сидни. — Иногда приходится пренебрегать правилами ради того, что тебе дорого. А мне Чалкотская библиотека очень дорога.

Что делать? Позвонить начальнице? Тогда она потребует, чтобы Джун выгнала Сидни или обвинит ее в захвате. Проще всего оставить его в покое, и пусть утром заведующая сама с ним разбирается. Джун неохотно поплелась в кабинет за вещами. Когда она вернулась, Сидни по-прежнему сидел в кресле и читал газету.

— Вы действительно собираетесь провести здесь всю ночь?

Старик оторвался от чтения.

— Боюсь, что так, моя дорогая. Но я обещаю, на вас это никак не отразится.

Джун подошла к входной двери и погасила свет, за исключением лампы у стола Сидни. Внезапно ей почудилось, будто рядом стоит мама. Беверли выпрямилась и без улыбки взглянула на дочь.

Чего ты боишься, Божья коровка?

Джун переступила с ноги на ногу, держась за дверную ручку.

Тебе двадцать восемь, и ты ничего в жизни не добилась.

Она закрыла глаза, слушая, как шумит кровь в ушах.

Твоей маме было бы стыдно за тебя.

Джун открыла глаза и отпустила ручку.

Как бы поступила Матильда?

— Я остаюсь, — выпалила она.

— Что?

— Я с вами, Сидни. Я тоже останусь.

— Очень великодушно с вашей стороны, но в этом нет нужды. Я прекрасно справлюсь и сам.

— Но захват здания одним человеком не тянет на настоящий протест, не так ли? Чтобы привлечь внимание совета, нужно больше людей.

— Я глубоко ценю ваше предложение, но что скажет Марджори, если застанет вас здесь? Не стоит рисковать работой из-за глупого старика вроде меня.

Джун показалось, будто она на краю обрыва. На мгновение ей захотелось отступить и бегом вернуться домой, пока не поздно.

— Сидни, мне нужно кое-что сказать, — сглотнув, призналась она. — Матильда — это я.

— Прошу прощения? — потрясенно переспросил тот.

— Это я посылала вам сообщения в твиттере. Это я отправила Рокки в церковный зал и расклеила плакаты. Я боялась действовать открыто и рисковать работой, но теперь устала жить в страхе.

— Правда? Боже мой, я и предположить не мог. — Сидни широко улыбнулся. — Но все-таки, Джун, анонимная помощь — это одно, а захват здания — совсем другое. Вы уверены, что хотите участвовать?

— Да, уверена. — Стоило Джун произнести эти слова, как ей стало ясно: она действительно этого хочет. — Библиотека — самое дорогое, что у меня есть, и я буду за нее бороться, невзирая на последствия.

— Ура! — воскликнул Сидни. — Захват Чалкотской библиотеки объявляю открытым!

<p>Глава 20</p>

Джун заперла дверь изнутри.

— Что ж, обстановка весьма волнующая, — заявил Сидни, нервно расхаживая по залу. — Не найдется ли у вас здесь чего-нибудь поесть?

Девушка наведалась в кабинет заведующей, нашла пакет чипсов с солью и уксусом, а также несколько безвкусных печенек, заварила две чашки чая и вынесла угощение в зал. Сидни пристроил пару настольных ламп на пол под рабочим столом: получилось похоже на костер.

— Лучше, чтобы никто не знал, что мы здесь. Завтра воспользуемся эффектом неожиданности.

— Вы читаете слишком много книг о войне. — Джун поставила скудный паек на пол. Сидни налег на чипсы. — И что, по вашему мнению, случится завтра?

Перейти на страницу:

Все книги серии Cupcake. Горячий шоколад

Похожие книги