— Да когда уже это закончится! Надеюсь, этот брак поставит точку в ваших сомнениях на мой счет. И на счет Пятого принца. В дом Лин Вана скоро войдет законная жена. Княгиня.

— Замечательная новость! И когда же свадьба?

— Тянуть не будем. Невесте уже двадцать шесть, а князю так и вовсе: давно пора жениться. Через недельку и отправим свадебный паланкин в поместье светлейшего.

Император окидывает меня подозрительным взглядом. Но я на втором месяце всего лишь. Вовремя подсуетилась. С невозмутимым видом тянусь к чашке чая.

— Я приду на свадьбу, — кивает император. — В конце концов, Лин Ван — видный государственный деятель. А его невеста достаточно родовита?

— Ли Лу? Да, она из знатной семьи.

— Это не та ли девушка, что поехала с вами на службу в гробницу?

— Она самая. Я решила наградить Ли Лу за преданность.

— Не возражаю. Указ сегодня же подпишу.

Вот так я и оказываюсь почетной гостье на свадьбе любимого мужчины. И только тут до меня доходит: мой Лин сегодня женится! Я сама, своими руками это устроила! И пусть брак фиктивный, но церемония-то настоящая!

Это я должна стоять рядом с Лином, вся в красном, с короной Феникса на голове! Мне он должен отдать три церемониальных поклона, как своей жене!

Но рядом с ним стоит Ли Лу! Я с трудом держу себя в руках. Сердце разрывается от боли.

Что же я наделала⁈

Силы мои не безграничны. Когда свадебный пир подходит к концу, и император первым покидает поместье князя Лина, я грохаюсь в обморок.

Что для беременной женщины в переживаниях вполне нормально. Меня кидаются откачивать евнухи и служанки.

— Мы позовем к вам лекаря, ваше высочество!

Я мигом прихожу в себя и ору:

— Нет! Я в порядке!

Не хватало еще, чтобы рандомный лекарь посчитал мой пульс! И объявил, что женщина беременна!

Спрашиваю:

— Где князь?

— Молодые удалились в брачные покои.

Я снова готовлюсь грохнуться в обморок. Мой Лин в одной комнате с другой женщиной, со своей законной женой! Они пьют свадебное вино за закрытыми дверями!

С моих губ невольно срывается стон. Дикая ревность кипит, сжигая нутро, вместо сердца, будто раскаленный уголек.

Надо было выкрасть Сашку и рвануть в Нанкин. А я все планы какие-то строю по захвату власти.

Эту ночь я провожу без сна. Мои мысли все — о князе Лин Ване и его законной жене. С нетерпением жду утра, когда новобрачные должны приехать ко мне в Куньнингун, чтобы засвидетельствовать свое почтение свахе: вдовствующей императрице.

<p>Глава 28</p>

Но приезжает только Ли Лу. То есть, теперь уже княгиня. Лицо ее сияет. И я невольно напрягаюсь. Неужто было⁈ Лин решил мне отомстить и осчастливил женщину.

А как же наш с ним ребенок⁈ То есть, наши двое детей! Я только собиралась выпросить указ у императора, чтобы Лина назначили наставником подросшего Сашки!

С неприязнью гляжу на Ли Лу и спрашиваю:

— А где князь?

— Он сказал, что с этим я одна справлюсь. Поблагодарю вас от него, и от меня. За этот брак.

— Вы с князем…

— Успокойтесь, госпожа: князь даже не снял с меня корону Феникса. Я сама это сделала. И шпильки из волос вынимала сама. Уж простите, неудобно спать с вуалью на лице и в короне. А он лег на полу и сразу отвернулся. Ни словечка мне не сказал.

— Язвить ты у меня научилась? — спрашиваю с усмешкой.

— Вы всегда были для меня примером, ваше императорское высочество.

Спрашиваю в упор:

— Ты любишь его? Лин Вана?

— Я получила то, что хотела. Я умею ждать.

— Но ты ведь понимаешь, что если с нашим ребенком что-то случится, то дни твои сочтены. Лин сам тебя убьет.

— Я выращу вашего ребенка, как своего, в этом можете не сомневаться. Это подтвердит законность моего брака и сделает нашу с князем семью полноценной. Ребенок нас объединит. Если это будет девочка, то ее воспитание доверят мне. А я надеюсь, что будет девочка.

— А если мальчик?

— Он успеет ко мне привязаться, до того как вырастет и перейдет под опеку отца.

— Я вижу, ты все продумала. Когда ты успела его полюбить? Моего князя?

— Я была еще маленькой девочкой, когда генерал Лин Ван впервые пришел в наш дом. Я ведь дочь военного. Тогда я и влюбилась. И я сама попросилась на службу во дворец. Хотя мои родители были против. Я достаточно знатного рода, чтобы избежать дворцовой службы. А когда пошли слухи о вас с князем, то я стала вашей служанкой. На взятки не поскупилась, уж простите. Я ведь не только знатная девушка, но и богатая наследница. Начинала с того, что подметала двор, и в ваших личных покоях мне не было места. Но никто не согласился поехать вместе с вами в ссылку. И я рискнула. Я ни на что не надеялась. Мне достаточно было хотя бы изредка видеть любимого. А теперь я живу в доме у Лина! Одно лишь это для меня огромное счастье!

— Не смей его так называть!

— Он мой законный муж. На церемонии присутствовал сам император. А у вас на Лин Вана какие права, госпожа?

— Он мой по праву любви. Сомневаюсь, Ли Лу, что ты когда-нибудь станешь его женой по-настоящему. Впрочем, жди.

— Вы так безгранично уверены в себе, госпожа.

— Я уверена в нем.

— Но он сегодня не приехал.

— Он придет. Остынет и придет. А ты… Вспомни, что мы вместе пережили. Там, в гробнице.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданка в дораму[Адари]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже