– Но я хочу отвезти тебя в Уичито-Фолс, в мой любимый ресторанчик, где подают лучшие бургеры. Как только ты их попробуешь, тебе не захочется уезжать из этих мест. И кто знает? Когда-нибудь ты оставишь большой город, как это делаю я. – Он выпрямился и направился к дому, помахав рукой через плечо.

– Некоторые вещи просто невозможны, – прошептала она, поднимая стекло, и направилась обратно к Бутлегу.

Ничего не выйдет. Слишком много перемен. Эти слова крутились в голове, пока она ехала домой.

Дом. Неужели и вправду дом – это там, где твое сердце? Если так, то где же ее сердце?

Твое сердце должно быть там, где наш бизнес. И с чего ты взяла, что этот коп сможет очистить твое имя? Вся та информация, что ты ему слила, может оказаться лишь кучей дерьма. Голос в голове определенно принадлежал ее матери. Я же говорила тебе, чтобы ты не выходила замуж за Конрада. Почему ты никогда меня не слушаешь? Не связывайся с этим человеком. Здравый смысл покидает тебя, когда дело касается мужчин.

Она так сильно тряхнула головой, что конский хвост взметнулся и хлестнул ее по лицу.

– О боже, мама! Ты даже в моих мыслях не можешь удержаться от этого «я же тебе говорила».

И на что ты рассчитываешь, позволяя этому копу кататься на твоих ретро-автомобилях? Думаешь этим завоевать его сердце? Сколько раз я тебе говорила, чтобы ты сосредоточилась на своей работе и компании.

– Тише ты, – громко произнесла она и включила свое любимое кантри-радио.

Она пропустила поворот, так и не заехав в город за пивом и газировкой, и все еще мысленно спорила с матерью, когда припарковалась перед домом. Она хлопнула по рулю обеими ладонями и вырулила назад, чтобы вернуться в магазин.

Сердце – вещь непредсказуемая. Доверяло же оно Конраду. Я не могу позволить ему управлять моими решениями, подумала она, открывая стеклянную дверь магазина. Она взяла пиво и диетическую газировку и прихватила еще пару пакетов чипсов.

– Что-нибудь еще? – спросила дама за прилавком.

Твое сердце не доверяло Конраду. Если ты помнишь, тебя одолевали сомнения даже в день вашей свадьбы, но там уже собралась толпа гостей в ожидании грандиозного банкета. Тереза снова развернулась в полную силу.

– С вами все в порядке? – спросила дама.

Кейт рывком вернулась к реальности.

– Извините. Витала в облаках.

– Такое случается со всеми нами. Что-нибудь еще?

– Да, пожалуйста, добавьте полдюжины буррито и, может быть, дюжину сырных палочек. – Кейт приготовила кредитную карточку.

Она отнесла сумки в машину и положила их на заднее сиденье, села за руль и через несколько минут осознала, что едет обратно на ранчо, а не в бунгало. Она резко затормозила, оставляя пыльный след на грунтовой дороге.

– Выше голову, Кейт! – Ее голос звонко прокатился по салону, как шарики в консервной банке, эхом отдаваясь от каждой поверхности, напоминая ей о том, что следует думать, прежде чем делать.

Аманда помахала ей с крыльца, когда она наконец припарковалась у дома, второй раз за тот вечер.

– Эй, мы тут все рыбачим на берегу. Скоро начинаем пикник. Присоединяйся к нам. Ты привезла пиво и газировку?

– Да, привезла. Я тогда сразу оттащу все это на берег, не буду разгружаться в доме, – сказала Кейт.

– Тебе нужна помощь? Я притащилась сюда в туалет. Тому, кто строил это место, следовало бы оборудовать ванную комнату в лодочном сарае.

– У меня есть пара пакетов чипсов и буррито, которые ты можешь унести. Я возьму тяжелые сумки, – ответила Кейт. – Только, наверное, мне надо помыться.

– Ты выглядишь ужасно, но и мы не лучше. – Аманда улыбнулась. – В любом случае, все провоняем рыбой до наступления темноты.

– Кейт, пойди посмотри на рыбок, которых я поймала. Одна совсем большая, и мы сможем съесть ее завтра на ужин! – крикнула Грейси, пока Аманда и Кейт спускались по ступенькам к лодочному причалу.

При одном взгляде на нее Кейт расплылась в улыбке.

– Вы настоящий рыбак, мисс Грейси!

– А у меня их четыре! – крикнула Хэтти. – Нам хватит, чтобы пожарить еще до захода солнца.

– Привет, Хэтти и Виктор. Давно не виделись. – Кейт поставила сумки рядом с корзиной для пикника и села на единственный свободный стул.

– Совсем замотался в этом комитете по организации фестиваля, – сказал Виктор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королева романтической прозы

Похожие книги