- Он не слишком торопится, господин, да и Лотта оказалась девушка стойкая... Заглядывать к нему в комнату в трактире она отказалась наотрез, и тогда великодушный лавочник, сгорающий от любви к прекрасной девушке, начал уговаривать Лотту впустить его ночью в дом госпожи баронессы.
- О как!
- Да-да… Он объясняет это тем, что не хочет испортить ей репутацию, а, дескать, находясь под охраной дома баронессы, она сможет быть уверена в его чистых намерениях и не опасаться, что он перейдёт границы. Ведь если что-то пойдёт не так, то Лотта всегда может закричать.
- Когда они обычно встречаются, Йенс?
- Последнее время, господин барон, после обеда у всегда Лотты появляется какое-нибудь срочно дело в городе.
Некоторое время Эрик раздумывал, а потом уточнил:
- Йенс, не может быть, чтобы маркиз не нажил себе серьёзных врагов при дворе герцога. Ты знаешь таких?
- Да, господин барон. Их не так и мало, но... Старый граф фон Вернер сильно недолюбливает маркиза де Ланге за попытку соблазнить его дочь. От греха подальше девицу пришлось отправить на три месяца в монастырь, а потом срочно выдать замуж где-то в провинции. Публичный скандал граф поднимать не стал, но сами понимаете, господин барон…
- Отлично! Думаю, завтра после обеда я навещу графа фон Вернера и поинтересуюсь его здоровьем.
- Госпожа, я хотела бы поговорить с вами.
Лотта была девушка старательная и не глупая, но до сих пор с личными просьбами не обращалась, однако сейчас Эльза была совершенно свободна и потому кивнула:
- Говори.
- Месяца полтора назад я познакомилась с интересным мужчиной, он представился лавочником…
Выслушав доклад Лотты, Эльза некоторое время раздумывала, потом уточнила:
- Значит, он хочет, чтобы ты впустила его ночью в дом?
- Да, госпожа. Объясняет, дескать, к нему в номер я подняться отказываюсь: это скажется на моей репутации, и я буду опозорена. А вот ежели в вашем доме, хоть и под покровом ночи, то ничего страшного и не случится.
- Понятно… – задумчиво протянула Эльза. – Спасибо, Лотта. Я не забуду, не волнуйся. Ступай.
Ещё немного подумав, Эльза встала и отправилась к Эрику: «В конце концов он мужик. Вот пусть и придумает, как из такой ситуации выворачиваться!». Даже самой себе она пока не хотела признаться, что всё ещё продолжает недоверчиво присматриваться к собственному мужу.
Новость от жены Эрик выслушал совершенно спокойно, с несколько даже скучающим видом, и заявил:
- Не переживай, я знаю.
- И что ты собираешься с этим делать?
- Думаю, тебе понравится! – Эрик подхватил Арта на руки и, таща тяжёлую тушку на улицу для прогулки, сообщил: – Конюх говорит: через несколько дней можно будет снять лангетку. Главное, чтобы Арт не прыгал первое время.
Волей-неволей Эльзе пришлось идти следом за мужем. Ей показалось, что он пытается заговаривать зубы, отвлекая её сообщением о здоровье Арта. На крыльце она остановилась, раздражённо топнула и потребовала:
- Эрик! Немедленно мне объясни…
- Не шуми, дорогая. Ты же видишь, Арт нервничает. Сегодня я съезжу в гости, а завтра вечером обещаю тебе интересное представление!
***
Рынок, где обычно встречались влюблённые, гудел размеренно и монотонно, как тяжёлый солидный шмель. Столичный лавочник мэтр Осберт, который вот уже почти три недели ухаживал за Лоттой, вскружив ей голову, привычно стоял у входа, придерживая рукой небольшую плетёную корзинку. Каждый раз, когда горничной удавалось в послеобеденное время вырваться с поручением из дома баронессы, она находила красавца на одном и том же месте. И обязательно с каким-нибудь приятным подарочком.
Ухаживания мэтр Осберт вёл солидно и несуетливо, в углах тискать горничную не пытался, рассуждал о браке и совместной будущей столичной жизни, а к тому же проявлял редкую щедрость. Он каждую неделю дарил Лотте какое-нибудь милое украшение: то очаровательную серебряную брошку с тремя жемчужинками, то серьги с голубыми камешками. И это не считая ягод и фруктов, которыми угощал будущую супругу каждый раз.
Сегодня первые минуты на свидании Лотта нервничала так, что мэтр Осберт даже спросил, не заболела ли она. Любуясь мужественным профилем своего кавалера и с удовольствием поедая булочку с кремом, которую он купил для неё в кондитерской, Лотта печальным голосом сообщила, что немножко простыла:
- С утра было прохладно, мэтр Осберт, а госпоже потребовались свежие цветы. Пока рвала букет в саду, промочила ноги.
- О, моя бедняжка! Позволь мне навестить тебя сегодня вечером, и я принесу тебе замечательный декокт, рецепт которого получил от своей бабушки. Этим декоктом можно вылечить всё, что пожелаешь, а главное, он совсем не противный на вкус.
- Ах, мэтр Осберт, всё же я девушка честная. И принимать мужчин по ночам – не лучшая идея. Я боюсь, что вы воспользуетесь моей слабостью и поведёте себя недостойно! – Лотта кокетливо улыбнулась и потупилась, давая возможность мэтру начать её уговаривать.