Льюк Дэвис в ее помощи не нуждался, а потому Карен спустилась вниз еще раз убедиться, что все готово для церемонии и последующего торжества. Солнце уже садилось, озаряя сочным золотистым сиянием сад и воду в бассейне.

Все было в надлежащем порядке. Карен в последний раз окинула взглядом навес в изящных складках искусно подобранных маркиз, бархатные скатерти и уютные кресла. Да, все готово.., хотя и обошлось, между прочим, в кругленькую сумму.

На террасу спустилась Луиза. Выглядела она превосходно, но явно нервничала. Все матери нервничают на свадьбах. И организаторы свадеб тоже. Карен сказала Луизе, что она восхитительна, приколола к ее жакету изысканную фиолетово-голубую орхидею - красная роза в этом случае смотрелась бы вульгарно - и налила ей еще порцию бренди.

- Составьте мне компанию, - предложила Луиза.

Карен и не думала отказаться.

Вскоре начали прибывать приглашенные. Луиза и Карен встречали их и направляли в парадную гостиную, где оркестр ненавязчиво играл подходящую к случаю музыку. Позднее Карен намеревалась переместить музыкантов на террасу.

- Все идет замечательно, правда? - шепнула Луиза на ухо Карен, когда старинные часы в углу холла пробили половину седьмого.

Карен, однако, не слышала ни этого шепота, ни боя часов - все ее внимание поглотил автомобиль, который, урча, затормозил у парадных дверей дома.

- Мне.., мне нужно проверить освещение возле бассейна, - торопливо пробормотала она и бросилась наутек.

Боже милостивый, думала Карен, в смятении пробегая по дому, я-то думала, что выдержу все это, но я не смогу, не смогу!..

Ухитрившись не упасть на высоких каблуках, она бежала до тех пор, пока едва не налетела на мраморную колонну у бассейна. Инстинктивно выставив руки вперед, Карен ухватилась за колонну - вначале только для того, чтобы удержаться на ногах. Потом ее охватила ярость, и она крепко, со всей силы сдавила руками колонну, будто хотела смять, скомкать равнодушный мрамор, точно клочок бумаги.

Ей стоило немалого труда оторваться наконец от колонны. Повернувшись, Карен спиной привалилась к прохладному камню, зажмурилась и сделала глубокий вдох.

Успокойся, велела она себе. Чего ты добьешься истерикой? Куда убежишь? Ты должна пройти через все это, Карен. Ты должна испить свою чашу до дна.

Чья-то рука легонько коснулась ее плеча, и Карен беззвучно охнула, мгновенно открыв глаза.

- Джон! - воскликнула она. - Господи, ты.., ты испугал меня.

- Извини, - отрывисто сказал он. - Просто у тебя был такой странный вид, что я невольно подумал, уж не стало ли тебе опять плохо. Впрочем, ты не выглядишь больной, - добавил он мрачно, - а напротив, весьма и весьма аппетитной. Так бы накинулся на тебя.., и съел.

Карен ошеломленно уставилась на него. Джон криво усмехнулся.

- Что, жениху в день свадьбы не подобает говорить такое никому, кроме своей невесты? с горькой насмешкой спросил он. - Может быть, и так, но я просто не в силах скрыть, какое ты производишь на меня впечатление.

- Джон, я.., мне...

- Тебе очень жаль, - закончил за нее Джон. - Мне тоже. Нам обоим очень жаль. Ага.., вот и мой драгоценный шафер спешит мне на помощь. Не беспокойся, - добавил он едва слышно. - Я ему ничего не сказал, и он тебя не узнает.

Джон оказался прав.

Каспар тоже сильно изменился, подумала Карен, глядя на шагавшего к ней рослого светловолосого мужчину. Он стал гораздо симпатичнее и намного увереннее в себе. И все-таки по-прежнему проигрывает рядом с Джоном.

Улыбаясь, Каспар оглядел ее с головы до пят.

- А, так это, стало быть, и есть та загадочная Карен, с которой мне все не удавалось встретиться. Джон забыл мне сказать, что вы не только организатор свадеб, но и богиня во плоти.

- У Карен есть близкий друг, - сухо сообщил Джон. - Очень близкий, так что можешь не тратить на нее свое красноречие.

- Дружище, такие женщины, как она, никогда не бывают одинокими. Но ведь Карен не носит обручального кольца, а в любви, как на войне, все средства хороши. Красавица моя, что вы делаете сегодня вечером - я имею в виду после свадьбы?

Десять лет назад Карен польстила бы отразившаяся на лице Джона ревность. Сейчас же ей просто стало очень грустно.

- Сожалею, Каспар, - вежливо ответила она, - но Джон совершенно прав. У меня есть близкий друг, и я пока что не намерена с ним расставаться. А теперь мне надо идти. Подождите здесь, а я присмотрю за тем, как рассаживают гостей. Возможно, Лори спустится чуть позже, чем намечалось.., но я вас прошу, Джон, никуда отсюда не уходите.

- Я не уйду, Карен. Я пришел сюда, чтобы жениться, и твердо намерен осуществить это желание.

- А я здесь для того, чтобы ваше желание осуществилось, - бросила Карен.

Она пошла прочь и не оглянулась даже тогда, когда Каспар восхищенно присвистнул ей вслед.

Полчаса спустя Джон и Лори стали мужем и женой. Через три часа Лори покинула гостей и удалилась наверх, чтобы переодеться для отъезда в свадебное путешествие. Феликс исчез раньше. Джон обходил гостей, исполняя долг вежливости.

Перейти на страницу:

Похожие книги