| "When are you going back to Paris?" | - Когда вы собираетесь обратно в Париж? |
| "I'm not going back to Paris. | - Я не собираюсь в Париж. |
| I'm going to die." | Я собираюсь умереть. |
| The very naturalness with which he said this startled Philip. | Простота, с какой он это сказал, потрясла Филипа. |
| He thought of half a dozen things to say, but they seemed futile. | Он раздумывал, что бы ему ответить, но всякие слова казались такими неубедительными. |
| He knew that Cronshaw was a dying man. | Он ведь знал, что Кроншоу болен смертельно. |
| "Are you going to settle in London then?" he asked lamely. | - Значит, вы намерены обосноваться в Лондоне? -неловко осведомился он. |
| "What is London to me? | - А что мне Лондон? |
| I am a fish out of water. | Я здесь как рыба, вытащенная из воды. |
| I walk through the crowded streets, men jostle me, and I seem to walk in a dead city. | Брожу по людным улицам, меня со всех сторон толкают, а у меня такое чувство, будто я попал в мертвый город. |
| I felt that I couldn't die in Paris. | Мне не захотелось умирать в Париже. |
| I wanted to die among my own people. | Я решил умереть на родине. |
| I don't know what hidden instinct drew me back at the last." | Не понимаю, в чем тут дело, но какая-то внутренняя тяга привела меня наконец домой. |
| Philip knew of the woman Cronshaw had lived with and the two draggle-tailed children, but Cronshaw had never mentioned them to him, and he did not like to speak of them. | Филип знал женщину, с которой жил Кроншоу, и его двух чумазых детей, но Кроншоу ни разу о них не упомянул, и Филип не решался о них спросить. |
| He wondered what had happened to them. | Интересно, какова их судьба? |
| "I don't know why you talk of dying," he said. | - Не понимаю, почему вы так настойчиво говорите о смерти,- сказал он. |
| "I had pneumonia a couple of winters ago, and they told me then it was a miracle that I came through. | - Года два назад я болел воспалением легких, и врачи мне объяснили, что я выкарабкался только чудом. |
| It appears I'm extremely liable to it, and another bout will kill me." | Оказалось, что я крайне подвержен этому заболеванию, а стоит мне схватить его еще раз, и я погиб. |
| "Oh, what nonsense! | - Какая ерунда! |
| You're not so bad as all that. | Дело совсем не так плохо, как вам кажется. |
| You've only got to take precautions. | Надо только быть поосторожнее. |
| Why don't you give up drinking?" | Почему бы вам не бросить пить? |
| "Because I don't choose. | - Потому, что не желаю. |
| It doesn't matter what a man does if he's ready to take the consequences. | Человек может поступать как ему угодно, если он согласен нести за это ответственность. |
| Well, I'm ready to take the consequences. | Вот и я готов нести ответственность. |