| You talk glibly of giving up drinking, but it's the only thing I've got left now. | Легко вам предлагать мне бросить пить, а это ведь - единственное, что у меня осталось. |
| What do you think life would be to me without it? | Какая, по-вашему, была бы у меня без этого жизнь? |
| Can you understand the happiness I get out of my absinthe? | Вы понимаете, сколько счастья дает мне абсент? |
| I yearn for it; and when I drink it I savour every drop, and afterwards I feel my soul swimming in ineffable happiness. | Я не могу без него существовать. Когда я пью абсент, я наслаждаюсь каждой его каплей, а выпив, чувствую, что душа моя парит от счастья. |
| It disgusts you. | Вам противно это слушать. |
| You are a puritan and in your heart you despise sensual pleasures. | Вы пуританин и в глубине души презираете чувственные наслаждения. |
| Sensual pleasures are the most violent and the most exquisite. | А ведь чувственные наслаждения - самые сильные и самые утонченные. |
| I am a man blessed with vivid senses, and I have indulged them with all my soul. | Я - человек, одаренный острым чувственным восприятием, и всю жизнь потакал своим чувствам. |
| I have to pay the penalty now, and I am ready to pay." | Теперь мне приходится за это платить, и я готов платить. |
| Philip looked at him for a while steadily. | Филип поглядел ему прямо в глаза. |
| "Aren't you afraid?" | - А вы не боитесь? |
| For a moment Cronshaw did not answer. | Мгновение Кроншоу молчал. |
| He seemed to consider his reply. | Казалось, он обдумывает ответ. |
| "Sometimes, when I'm alone." He looked at Philip. "You think that's a condemnation? | - Иногда, когда я один.- Он взглянул на Филипа.-Вы думаете, что это и есть мое наказание? |
| You're wrong. | Ошибаетесь. |
| I'm not afraid of my fear. | Я не боюсь своего страха. |
| It's folly, the Christian argument that you should live always in view of your death. | Христианское утверждение, что человек всегда должен помнить о смерти,- безумие. |
| The only way to live is to forget that you're going to die. | Единственный способ жить - это забыть, что ты умрешь. |
| Death is unimportant. | Смерть не заслуживает того, чтобы о ней думали. |
| The fear of it should never influence a single action of the wise man. | Страх смерти не должен влиять на поступки мудреца. |
| I know that I shall die struggling for breath, and I know that I shall be horribly afraid. | Я знаю, что, умирая, буду томиться от удушья и от страха. |
| I know that I shall not be able to keep myself from regretting bitterly the life that has brought me to such a pass; but I disown that regret. | Я знаю, что не смогу удержаться от горького сожаления о жизни, которая довела меня до этой ужасной минуты; но я заранее отрекаюсь от своего раскаяния. |
| I now, weak, old, diseased, poor, dying, hold still my soul in my hands, and I regret nothing." | Покамест я вот такой, как я есть - старый, больной, беспомощный, нищий и умирающий,-хозяин своей души, я ни о чем не жалею. |