-- И не отнимутъ ихъ, увѣряю васъ. Я имъ докажу, что я еще не совсѣмъ глупа.
Въ эту минуту въ головѣ Лиззи мелькнула мысль, что будь у нея милый, настоящій корсаръ, онъ сохранилъ-бы ея ожерелье, защитилъ-бы ее отъ цѣлой арміи Кампердауновъ. Лордъ Фаунъ едва-ли годится быть защитникомъ, подумала она, но въ то-же мгновеніе дверь распахнулась и слуга доложилъ: "Лордъ Фаунъ"! Визитъ въ молодой вдовѣ въ такой неурочный часъ былъ дѣломъ обыкновеннымъ для лорда Фауна. Правда, что улица Маунт-Стритъ не совсѣмъ по дорогѣ изъ министерства по индѣйскимъ дѣламъ въ палату перовъ, но извощичьему кабріолету ни по чемъ сдѣлать и
-- Сегодня вечеромъ въ палатѣ депутатовъ будетъ поднято дѣло о Саабѣ, произнесъ онъ вмѣсто отвѣта на какой-то вопросъ, сдѣланный ему миссъ Мекнэльти.-- А вашъ кузенъ, м-ръ Грейстокъ, продолжалъ онъ, обращаясь къ леди Эстасъ,-- по этому дѣлу будетъ дѣлать запросъ палатѣ!
-- И вы вѣрно будете тамъ для разрѣшенія этихъ вопросовъ? спросила очень наивно миссъ Мекнэльти.
-- О, нѣтъ! Я тамъ только буду присутствовать. Вы знаете, лорды имѣютъ на то право.
Затѣмъ лордъ Фаунъ довольно пространно началъ объяснять обѣимъ леди значеніе и правила британскаго парламента. Миссъ Мекнэльти млѣла отъ счастья, что лордъ говоритъ съ нею о такихъ важныхъ государственныхъ дѣлахъ. Леди Эстасъ знала, что подъ этой формой рѣчи лорда Фауна скрывается желаніе быть съ ней любезнымъ и подумала, что лучшаго отъ него не дождешься.
-- Только-бы мнѣ выйти за него замужъ, сказала она себѣ мысленно,-- я сдѣлаюсь женой пэра и всѣми уважаемаго человѣка, займу хорошее положеніе въ свѣтѣ; толкуй онъ себѣ что хочетъ, я и тогда буду одинаково выслушивать парламентскія исторіи о
Лиззи знала очень хорошо, что наклонности къ корсарству у лорда Фауна нечего было искать. Онъ опять заговорилъ о Саабахъ, когда Франкъ Грейстокъ вошелъ въ комнату.
-- Теперь у насъ представители двухъ палатъ, замѣтила шутя леди Эстасъ, протягивая руку вошедшему кузену..
-- Что-жъ, приготовили вы свою рѣчь о Саабѣ къ сегодняшнему вечеру? спросилъ съ видимымъ, интересомъ лордъ Фаунъ.
Ему казалось, что если-бы на его долю выпала обязанность говорить сегодня вечеромъ въ палатѣ, то онъ теперь-бы ужь началъ мысленно сочинять свой маленькій спичъ.
Но Франкъ Грейстокъ явился въ домъ своей кузины совсѣмъ не затѣмъ, чтобы толковать о владѣніяхъ индѣйскаго принца. Когда его пріятель Эстасъ намекнулъ ему о женитьбѣ на молодой вдовѣ, онъ расхохотался, но придя домой, долго думалъ объ этомъ бракѣ. Жизнь велъ онъ трудовую, работалъ неутомимо, составляя себѣ репутацію въ парламентѣ, ему везло -- какъ говорили всѣ его друзья -- на поприщѣ адвокатуры. Это былъ молодой человѣкъ, много обѣщавшій, одинъ изъ тѣхъ людей, о которыхъ начинаютъ говорить въ обществѣ; но все-таки онъ былъ бѣденъ. Онъ самъ сознавалъ, что природа, наградивъ его многими хорошими качествами, обошла однимъ -- умѣньемъ беречь деньги. У него былъ небольшой долгъ, и однакожъ, не принимая мѣръ къ уплатѣ этого долга, онъ тратилъ все, что зарабатывалъ. Ему необходимо было завоевать себѣ положеніе въ свѣтѣ посредствомъ женитьбы на богатой женщинѣ. Но найти дѣвушку, которую онъ могъ-бы искренно полюбить, которая была-бы и хороша собой, и богата, и знатна,-- объ этомъ онъ не смѣлъ даже мечтать. Разсуждая самъ съ собой о любви, т. е. о такой любви, которая могла-бы овладѣть всѣмъ его существомъ, Франкъ мысленно рѣшилъ, что кромѣ Люси Моррисъ ни одна женщина не будетъ повелѣвать имъ. Онъ изучилъ себя довольно въ этомъ отношеніи и могъ утверждать, что это такъ; но между тѣмъ онъ зналъ, что его не связываетъ съ нею никакое слово и что онъ свободенъ. Онъ могъ смѣло питать въ себѣ тайное чувство честолюбія, не боясь оказаться безчестнымъ. Вотъ почему онъ и пріѣхалъ къ прекрасной вдовѣ. Ухаживанье за ней не могло быть продолжительно. Онъ могъ сдѣлать ей предложеніе хоть завтра,-- а не-то и сегодня,-- безъ всякаго колебанія. Она могла и принять его предложеніе, и отказать ему, "въ томъ или другомъ случаѣ, разсуждалъ Франкъ, бѣды мнѣ никакой не будетъ".