Жандарм безнадежно пожал плечами. Он был на грани того, чтобы разрыдаться. Конечно, этот крупный англичанин был безумен, почему иначе он врезался в почки? И все именно так, как он заявил, была его любимая форма развлечения. Действительно, безумный народ, и все же он бился вместе с ними под Монтобаном в июле 1916-го – и ему нравились эти безумные Томми. Кроме того, этот крупный, невозмутимый человек с очаровательной улыбкой выразил надлежащую оценку достоинствам жандарма – оценку, не разделенную до настоящего времени, к его прискорбию, его начальством!

«Полковник, черт возьми! Pourquoi бы и нет?..»

Наконец он достал блокнот. Он чувствовал, что не справляется с этой ситуацией.

– Vôtre nom, M’sieur, s’il vous plait? [6]

– Несомненно, полковник! – неопределенно отметил Хью. – Мы это… crashons dans…

– Ах! Mais oui, mais oui, M’sieur [7], – маленький жандарм приплясывал на месте. – Vous m’avez déjâ дит que vous avez craché dans les rognons, имя mais je désire vôtre [8].

– Он хочет знать, как тебя зовут, старый пень! – прошептал Джерри.

– Вот оно что? – Хью просиял. – Так вот чего тебе надо! Я капитан Хью Драммонд.

Человек, сидевший рядом, удивленно наблюдавший за этой сценой, внезапно напрягся в своем кресле и уставился на Хью. Это длилось не больше секунды, и затем он вновь стал просто вежливо заинтересованным зрителем. Но Хью заметил его беглый взгляд, хотя он не дал знака; и когда наконец француз отбыл, по-видимому, удовлетворенный, он наклонился и прошептал Джерри:

– Видишь того парня в потрепанном костюмчике, с сигарой? Он в игре. Я просто задаюсь вопросом, на чьей он стороне.

Ему не пришлось долго мучиться этим вопросом, едва закрылась вращающаяся дверь позади жандарма, как загадочный человек подошел познакомиться.

– Извините меня, сэр, – сказал он в нос, – я слышал, что вы капитан Хью Драммонд. Если так – вы один из тех, ради кого я пересек океан. Вот моя визитка.

Хью повертел карточку в руках.

– Господин Джером К. Грин. Приятное имя.

– Посмотрите сюда, капитан, – продолжал тот, внезапно показав значок, скрытый под его пальто. – Это объяснит вам многое.

– Отнюдь нет, господин Грин. Что это – знак чемпиона по метанию монет в шляпу?

Американец рассмеялся.

– Я думал, вы смотрите кино. Этот значок – значок полиции Соединенных Штатов Америки, в которой я имею честь служить.

Он уселся возле Хью и наклонился к нему.

– Есть один знаменитый житель Нью-Йорка, капитан, который пропал без вести, и, согласно информации, которую мы имеем, можно предположить, что вы знаете довольно много о его местонахождении.

Хью вытащил свой портсигар.

– Турция и Вирджиния – на выбор. Ах! Но я вижу, что вы курите, – он достал сигарету и предложил ее янки. – Так о чем это мы, господин Грин?

Детектив уставился на него. В данный момент он не знал, как вести себя с этим крупным и хладнокровным молодым человеком.

– Я могу спросить, зачем вы здесь? – начал он прощупывать почву.

– Воздух бесплатный. Его колебания тоже. За спрос пока налогов не предусмотрено. Спрашивайте!

Американец рассмеялся.

– Я, пожалуй, выложу свои карты, – сказал он с внезапной решимостью. – Что насчет Хирэма К. Поттса?

– Что, действительно? – заметил Хью. – Интересно, не так ли?

– Вы слышали о нем, капитан?

– Мало кто о нем не слышал.

– Да, но вы недавно видели его, – продолжал детектив, наклоняясь вперед. – Вы знаете, где он, и мне нужен он. Он нужен мне, как вода в пустыне. Я хочу забрать его и вернуть в целости и сохранности жене и дочерям. Вот почему я здесь, капитан, только ради этого!

– Тут ради Поттса толкутся немало людей, – растягивая слова, сообщил Хью. – Он нынче популярен.

– «Популярный» не то слово для него, капитан. Он у вас?

– Можно сказать, да, – ответил Хью, подозвав пробегавшего мимо официанта. – Три мартини.

– Где он? – детектив сгорал от нетерпения.

Хью рассмеялся.

– Упакован в вату, ради целости и сохранности, для доставки жене и дочерям. Вы слишком торопитесь, господин Грин. Вы можете быть тем, за кого себя выдаете. Или не тем. А в эти дни я никому не доверяю.

Американец кивнул головой одобрительно.

– Совершенно верно. И все же я собираюсь довериться вам. Несколько недель назад мы услышали кое-что относительно шоу, которое предполагалось устроить здесь. Все это было немного неопределенно, с упоминанием крупных фигур… Но нам тогда хватало своих забот.

Хью кивнул.

– Продолжайте.

– Но Хирэм Поттс был упомянут в связи с этим сборищем; без особых подробностей. Так я и оказался здесь. Два дня назад я получил вот эту телеграмму.

Он протянул бумажку Драммонду.

– Это шифр; расшифровка внизу.

Хью взял телеграмму и прочел. Это было короткое сообщение:

Капитан Хью Драммонд, Хэлф-Мун-стрит, Лондон, ваш человек.

Он поглядел на американца, который поглощал коктейль с видом человека, вполне удовлетворенного жизнью.

– Капитан Хью Драммонд, Хэлф-Мун-стрит, Лондон, мой человек, – ухмыльнулся он. – Ну, капитан, теперь вы расскажете мне, почему вы приехали в Париж? Я предполагаю, что все в этом мире взаимосвязано…

Перейти на страницу:

Все книги серии Бульдог Драммонд

Похожие книги