– Ошибаешься, – засмеялся тирошиец. – Ты маленькая золотая белочка, которую везут к лорду-молнии, хочется ей того или нет. Он будет знать, как с тобой поступить. Бьюсь об заклад, он отошлет тебя к твоей леди-матери, как ты хотела сама.
– Скорее всего, – кивнул Том. – Лорд Берик поступит с тобой по справедливости, вот увидишь.
Лорд Берик Дондаррион. Арье вспомнилось все, что она слышала о нем в Харренхолле, как от Ланнистеров, так и от Кровавых Скоморохов. Лорд Берик – болотный огонек. Он убит Варго Хоутом, а до него сиром Амори Лорхом и еще дважды – Скачущей Горой. «Если он не отправит меня домой, я его тоже убью».
– Зачем мне надо ехать к лорду Берику? – спросила она.
– Мы доставляем ему всех пленников знатного рода, – ответил Энгай.
«Пленников… – Арья сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. – Спокойная, как вода. – Она бросила быстрый взгляд на конных разбойников и развернула своего рысака. – А теперь – быстрая, как змея». Ударив своего коня каблуками, она проскочила между Зеленой Бородой и Джеком-Счастливчиком. Кобыла Джендри шарахнулась в сторону, и перед Арьей мелькнуло его испуганное лицо. В следующий миг она уже скакала через широкое поле.
Сейчас все равно куда – на север, юг, восток или запад. Дорогу в Риверран она поищет после, когда оторвется от них. Арья пригнулась в седле и пустила коня галопом. Разбойники позади ругались и кричали, приказывая ей вернуться. Она старалась не слушать, но, оглянувшись через плечо, увидела, что четверо скачут за ней: Энгай, Харвин и Зеленая Борода впереди, а чуть позади них Лим, с развевающимся на ветру желтым плащом.
– Беги, – сказала она своему коню. – Быстро, как олень.
Она мчалась по бурым заросшим полям, через высокую траву и сухие листья, разлетающиеся на ее пути. Слева виднелся лес – там она сможет уйти от погони. С той стороны поле обводила сухая канава, но конь перелетел через нее, не теряя скорости, и поскакал среди вязов, тисов и берез. Арья быстро оглянулась – Энгай и Харвин все еще скакали за ней, но Зеленая Борода отстал, а Лима и вовсе не было видно.
– Быстрее, – сказала она коню, – ты можешь, я знаю.
Она пронеслась между двумя вязами, не посмотрев, с какой стороны на них растет мох, перескочила через трухлявый пень и обогнула огромное поваленное дерево, ощетинившееся острыми поломанными сучьями. Конь взял небольшой подъем и снова спустился, высекая подковами искры из попадающегося внизу кремня. На новом пригорке Арья оглянулась снова. Харвин немного обогнал Энгай, но оба неслись во весь опор. Зеленая Борода, как видно, отстал окончательно.
Дорогу преградил ручей, и Арья проскакала по воде, засыпанной палыми листьями, которые липли к ногам коня. На том берегу подлесок был гуще, а внизу столько камней и корней, что скачку пришлось замедлить, но Арья продолжала ехать так быстро, как только осмеливалась. Снова пригорок, покруче прежних. Вверх и снова вниз. «Насколько он велик, этот лес?» Конь у нее резвее – ведь она увела с харренхоллской конюшни лучших скакунов Русе Болтона, но здесь от его резвости мало проку. «Надо бы снова выбраться в поле, найти дорогу». Перед ней открылась звериная тропа, узкая и неверная, но все-таки лучше, чем ничего. Арья мчалась по ней, и ветки хлестали ее по лицу. Одна сорвала с головы капюшон, и Арье показалось, что разбойники ее поймали. Из кустов выскочила лисица, напуганная топотом копыт. Тропа привела Арью к другому ручью. Или это тот же самый? Вдруг она скачет по кругу? Некогда было задумываться – лошади преследователей уже ломились через лес позади. Тернии царапали ей лицо, как кошки, за которыми она когда-то охотилась в Королевской Гавани. С ольхи вспорхнула стайка ласточек. Но лес уже редел, и внезапно она очутилась на открытом месте. Впереди простиралось сырое поле, заросшее сорняками и дикой пшеницей. Арья снова послала коня в галоп. «Беги в Риверран. Беги домой». Отстала погоня или нет? Оглянувшись, она увидела Харвина в шести ярдах, тот нагонял ее. «Нет, только не он». Так нечестно. Взмыленные лошади поравнялись, и рука Харвина вырвала у Арьи повод. Арья дышала так же тяжело, как и ее конь, зная, что дело ее проиграно.
– Вы скачете, как настоящий северянин, миледи, – сказал Харвин, замедлив и остановив лошадей. – Совсем как ваша тетушка, леди Лианна. Но не забывайте, что мой отец был мастером над конями.
Она послала ему взгляд, полный горечи и обиды.
– Я думала, ты человек моего отца.
– Лорд Эддард умер, миледи. Теперь я служу лорду-молнии и своим братьям.
– Каким еще братьям? – У Халлена, насколько Арья помнила, не было других сыновей.
– Энгай, Лиму, Тому-Семерке, Джеку, Зеленой Бороде – всем, сколько есть. Мы не хотим вашему брату Роббу зла, миледи, но сражаемся мы не за него. У него своя армия, и много знатных лордов склонили перед ним колена, а у простого народа нет никого, кроме нас. – Он испытующе посмотрел на нее. – Вам понятно то, что я говорю?