Уилл рассказал ей о событиях последних двух недель: о нескончаемой работе, о собраниях, спорах и попытках убедить мэра. Потом подробно описал события сегодняшнего дня: какие чувства его охватили, когда мэр сообщил, что муниципалитет решил принять его проект. А как ликовали сыновья, узнав о победе! Старший настоял, чтобы они немедленно отправились в «Юнион» – выпить за успех. Они поехали и, кажется, немного перебрали. У него и сейчас кружится голова. Потом Уилл-младший извинился за свое дурное поведение и сказал, что хочет познакомиться с Фионой. Более того, сын предложил привезти ее в их поместье, где она сможет встретиться со всей семьей.

Фиона была удивлена и обрадована внезапной переменой в настроении Уилла-младшего. Наконец-то он признал их отношения, хотя до сих пор отказывался знакомиться с ней, сильно огорчая отца, да и ее тоже.

– В следующие выходные жду тебя у нас в загородном доме. Для спокойствия дяди можешь взять с собой Ника, Мэри и целый отряд полицейских и надсмотрщиков.

– Уилл, я бы с радостью приехала, но как раз в следующую субботу маляры начнут красить стены. Может, еще через неделю?

– Нет, в следующую. Я настаиваю. – Уилл взял ее за руку и носовым платком оттер пятна краски. – Фиона ты слишком много работаешь. Чудовищно много! Я не хочу, чтобы ты столько работала. Я вообще не хочу, чтобы ты занималась подобной работой. Хочу заботиться о тебе, баловать тебя, а все твои заботы и тревоги брать на себя.

Фиона посмотрела на него как на помешанного:

– Уилл, какая еще затея взбрела тебе в голову?

Вместо ответа Уилл обнял ее и стал целовать, так крепко, что у нее перехватило дыхание.

– Я ужасно по тебе соскучился. Больше не хочу надолго расставаться с тобой.

– Уилл, мы и не будем расставаться, – ответила Фиона, касаясь его щеки. «Что это с ним? – подумала она. – Не иначе как перебрал с сыновьями, празднуя победу». – Ты получил контракт. Мой чайный салон вот-вот откроется. Скоро я не буду проводить здесь все время. У меня снова появятся свободные вечера и…

– Фиона, я хочу большего, нежели твои вечера. Я хочу просыпаться с тобой в одной постели и будить тебя поцелуем. Я хочу есть с тобой за одним столом и смотреть на тебя. Вечерами я хочу возвращаться к тебе, смотреть на твою прекрасную улыбку и наших выбегающих детей.

Уилл достал изящную коробочку. И хотя вечер был теплый, Фионе вдруг стало очень, очень холодно. Он открыл коробочку, вытащил кольцо с великолепным бриллиантом, надел ей на палец и спросил:

– Фиона, ты выйдешь за меня?

– Боженька милосердный! Огромный-то какой! Не меньше яйца! – воскликнул Майкл.

– Не выдумывай.

Майкл вытащил из коробочки большой бриллиант изумрудной огранки и показал Мэри.

– Фиона, что ж ты такую красоту держишь взаперти? Почему не носишь? – спросила она.

– Да как-то не считала нужным.

– Почему? – удивился Майкл. – Это же твоя вещь.

– Не совсем… Во всяком случае, пока. Я… еще не дала согласия.

– Ты ему отказала? – спросил Майкл, не скрывая ошеломления.

– Нет.

– Тогда что ты ему ответила?

– Я ответила, что мне нужно подумать.

– О чем?

– О том, хочу ли я провести остаток жизни как миссис Уильям Макклейн, – раздраженно бросила Фиона. – Я выбираю мужа, а не новое пальто. Это вступление в брак. Клятвы, обязательства. Мне хочется уверенности. Хочу сердцем понять, что он и есть тот, кто мне нужен.

– Вот те на! Если не он, тогда кто тебе под стать? Сиамский король? Если ты не выйдешь за Уилла Макклейна, я сам на нем женюсь! Он будет лелеять тебя, как принцессу, помяни мое слово. Забудешь, как торговать чаем и свининой. Ты до конца жизни будешь плевать в потолок и пукать в шелковые панталоны.

– Майкл, что за выражения! – возмутилась Мэри. – Это тонкий вопрос. И Фиона имеет право на раздумья. Это самое серьезное решение из всех, какие она принимала в жизни.

– Он – хороший человек и любит ее без памяти! Что еще, спрашивается, ей нужно?

Фиона вздохнула. Ну почему они сегодня припозднились? Возвращаясь, она думала, что застанет дом спящим, но ошиблась. Майкл с Мэри сидели в гостиной, попивая шерри. Позднее возвращение и раскрасневшееся лицо Фионы подсказали им: у нее что-то произошло. Ей хотелось умолчать о предложении Уилла, спокойно все обдумать, но дядя и Мэри стали допытываться, и она рассказала о неожиданном визите Уилла.

– Мой тебе совет: надень это кольцо и скажи Уиллу «да», пока он сам не передумал. – Майкл вернул ей коробочку. – Пока не расчухал, какой упрямой и вспыльчивой ты бываешь.

– Спасибо тебе большое.

– Я лишь стараюсь позаботиться о тебе. Что я скажу брату, когда мы с ним встретимся на небесах?

– А с чего ты решил, что ты туда попадешь? – поинтересовалась Фиона.

Майл пропустил ее колкость мимо ушей.

– Он же мне голову оторвет, это как пить дать. «Майкл, – скажет он мне, – что ж ты ей не подсказал? Зачем позволил понапрасну тратить жизнь на дурацкие чайные салоны?»

– Я не трачу жизнь понапрасну! Я люблю «Чайную розу»! И «Тэс-Ти», и даже торговлю бакалеей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чайная роза

Похожие книги