Врач констатировал смерть от удара колюще-режущим предметом, хотя детектив не смог установить, каким именно оружием он был убит. Предполагалось, что он стал жертвой ограбления, но бумажник находился в кармане потерпевшего, золотые часы — на запястье, а в ящике лежала значительная сумма в мелких купюрах.
Чарли понимал, что Дядя Патон пытается решить, стоит ли ему упоминать о шкатулке. Если он скажет слишком много, его отведут в полицейский участок для допроса. Сидящий напротив следователь направит ему в лицо светящуюся лампу, а скорее всего, несколько ярких ламп, и каждая из них взорвется, что только усложнит ситуацию.
— Если это не противоречит правилам, мы бы хотели уйти прямо сейчас, — обратился Патон к Офицеру Сингху, с которым он когда-то сталкивался в участке, — Вы не возражаете?
— Да, сэр. Но нам нужно записать Ваш адрес и номер телефона.
Полицейский с подозрением посмотрел на Патона. Что-то странное было в этом высоком человеке в черной шляпе. Не он ли создал проблемы несколько месяцев назад? На память пришли разбитые уличные фонари и взрывающиеся лампы:
— Не покидайте город, сэр. Возможно, нам придется еще раз с Вами поговорить, обсудить обстоятельства этого преступления.
— Как, но я хотел..., — чувствовалось, что Патон очень расстроился, — Это означает, что я должен буду спросить у Вас разрешения, если надумаю отправиться в путешествие?
— Именно так, сэр, — Офицер Сингх достал свой блокнот, — а теперь, пожалуйста, продиктуйте мне свой домашний адрес и номер телефона.
Мистеру Юбиму пришлось подчиниться.
Полицейский еще раз просмотрел свои записи:
— Получается, что Вы не знали покойного джентльмена, и просто зашли к нему в гости поинтересоваться составлением завещания, не смотря на то, что сегодня воскресенье, — он иронично приподнял бровь, — и Вы нашли входную дверь открытой.
— Да, — жестко ответил Дядя Патон, — почему Вас это так удивляет? Я очень занятой человек, и воскресенье — единственный день, когда я могу заниматься этими... э-э, делами.
Чарли решил не оставаться в стороне и поддержать дядю:
— Дверь сама открылась, когда я в нее постучал.
Офицер Сингх проигнорировал замечание мальчика. Он уже слышал все это раньше.
Возмущенная тем, что им не верят, Эмма бросила полицейскому вызов:
— Это Я первая поднялась по лестнице на второй этаж.
— Можете пока идти, — процедил сквозь зубы Офицер Сингх и начертил в блокноте напротив их фамилий непонятный знак.
Не проронив ни слова, они пошли обратно по Тигровому переулку. Карета скорой помощи и две полицейские машины были припаркованы на улице Палача.
Дядя Патон бысто перешел дорогу, не обращая на них внимания. Чарли и Эмма побежали его догонять, и когда они достигли ворот Соборной площади, Чарли выпалил:
— Это был Ашкелан Капальди. Он убил того бедного старика.
— Почему ты так решил? — Дядя Патон хмуро шагал по булыжникам.
— Из-за царапины на половицах. Только меч мог это сделать. Он скакал по мостовой, когда преследовал меня, и от его лезвия отлетали искры.
Дядя Патон замедлил шаг, а потом и вовсе остановился и посмотрел на племянника:
— Думаю, ты прав.
— Я видел, как полицейские смотрели на царапину, — сказал Чарли, — они, должно быть, гадали, отчего она появилась.
— Тогда почему ты не рассказал им о мече? — спросила Эмма.
Мальчик посмотрел на нее и покачал головой:
— Ну и как-бы я им все объяснил? Извините, мол, господа полицейские, но в нашей школе есть один человек, который вышел из картины, и у него есть меч, который сражается и убивает сам по себе…
Эмма поджала губы:
— А почему бы и нет, пусть бы пошли и допросили его.
— Cомневаюсь, что они бы так поступили, — сказал Дядя Патон, — полиция не любит вникать в паранормальные явления.
Эмма обиженно пожала плечами:
— Я пошла домой, всего доброго.
Они смотрели, как она перебежала площадь и исчезла в Книжном магазине.
— Бандиты искали шкатулку, ведь так? — спросил Чарли, — и
тот, кто убил Мистера Биттермауса, тоже работает на Блуров.
— Возможно. Но в любом случае, нашли они ее, или нет, не было никакой необходимости убивать бедного старика.
Дядя Патон бросил тоскливый взгляд на Книжный магазин, а затем вновь зашагал в сторону Главной улицы.
Оказавшись дома, он позвонил Мистеру Муару и рассказал ему о последних событиях. Чарли слышал, как в столовой большой семьи Муаров стучали по тарелкам ножи и вилки, там царило радостное обеденное оживление, раздался чей-то смех, возглас Мистера Комшарра, а затем голос Габриэля спросил:
— С Чарли все в порядке, папа? Кого убили?
Когда Дядя Патон сообщил все, что требовалось, Чарли взял трубку, чтобы пообщаться с Габриэлем:
— Эмма сказала, что у тебя намечалась важная встреча с Лизандром и Танкредом. О чем вы говорили?
— На самом деле ничего особенного, мы просто хотели выработать какую-нибудь стратегию для борьбы с мечником. Эмма рассказала нам о том, что с тобой случилось в подземелье, так что мы решили тебя не приглашать, чтобы ты мог сегодня хорошенько выспаться.
— Выспаться не получилось, — пошутил Чарли, — Эмма разбудила меня с утра пораньше и потащила к одному старому адвокату.