— Где Тетя Лукреция? — прошептал Чарли.

   — В ванной. Руп Смолл потерял зубную щетку, и Госпожа Надзирательница ждет, пока он ее найдет.

   Чарли усмехнулся. Но когда они вошли в спальню, то обнаружили, что зубная щетка найдена, а Надзирательница, известная также как Лукреция Юбим, стоит возле кровати Чарли, уперев руки в бока.

   — Где ты был?

   — Работал, — быстро соврал мальчик, честно глядя в глаза Надзирательницы, — Мистер Поуп дал мне дополнительное домашнее задание.

   Ложь сработала. Двоюродная тетя неприятно ухмыльнулась:

   — Так тебе и надо.

   Чарли мог только надеяться, что она не проговорится о дополнительном домашнем задании Мистеру Поупу.

   Из другого конца спальни раздался голос Саймона Хока:

   — Дагберт Эндлесс отсутствует.

   — Меня это не волнует, — категорично отрезала Надзирательница и вышла из комнаты.

   — Странно, — заметил Саймон, — Похоже, она совсем не беспокоится о мальчике — рыбе. Кто-нибудь знает, где он?

   — Наверное, ушел домой в Рыбную лавку, — предположил Браггер Брэйн.

   — Не может быть, — возразил Саймон, — сейчас же только половина недели.

   — Разве ты не заметил? — Браггер расправил свою подушку, — Многие дети ушли.

   Чарли отправился в ванную. Что имел в виду Браггер? Никто никогда не покидал Академию Блура в середине недели. Это было строжайше запрещено. Он долго чистил зубы и расчесывал спутанные волосы. К тому времени, как он вышел из ванной, свет погас, а некоторые мальчики уже спали.

   Чарли даже не надеялся заснуть. Сцены событий этого необыкновенного дня, сменяя друг друга, вереницей проносились в его голове. И тут он вспомнил об открытке. Как он мог пойти спать, не узнав новости о своих родителях? Спустив ноги на пол, он сунул их в тапочки и надел халат. Ученикам разрешили принести в школу карманные фонарики, и, хотя батарейка в фонарике Чарли была на исходе, ее света хватало, чтобы видеть дорогу, когда он направился по неосвещенному коридору к лестничной площадке.

   Существовала, правда, одна маленькая трудность. В Главном зале всегда горела лампа дежурного освещения, и туда в любой момент мог войти кто-нибудь из персонала и увидеть Чарли. Оставалось только надеяться на удачу, действовать быстро и осторожно.

   Сделав глубокий вдох, мальчик на цыпочках спустился по скрипучей лестнице и, не оглядываясь, пронесся по Портретной галерее к Синей столовой.

   Со стороны Зеленой столовой доносился разговор на повышенных тонах.

   — Мистер и Миссис Уидон снова спорят, — подумал Чарли.

   Он быстро проскользнул в Синюю столовую, а затем на кухню. Там было темно и так сильно пахло вареной капустой, что мальчик зажал пальцами нос.

   Он уже давно не заходил в тайное жилище Госпожи Кухарки, но, посветив фонариком на ряды посудных шкафов и чулан для хранения швабр, ведер и тряпок для уборки, вспомнил, что внутри него находится замаскированная дверь.

   Каждый раз, посещая ее убежище, он испытывал легкое чувство страха, потому что если бы кто-нибудь узнал тайну Дары, ее бы с позором изгнали из академии.

   Блуры считали, что она спит в маленькой холодной комнатке в восточном крыле, и совершенно не подозревали о подвальном этаже.

   Чарли отодвинул швабры в сторону и шагнул в чулан. Закрыв за собой одну дверь, мальчик открыл другую. Теперь он оказался в мягко освещенном помещении, в котором стоял большой шкаф, за ним и скрывался вход в комнаты Госпожи Кухарки.

   — Боже мой! — воскликнула Дара, когда Чарли вышел из шкафа, расположенного в конце ее гостиной, — что ты здесь делаешь, Чарли Бон?

   — Я пришел за открыткой. Мне сказал о ней Габриэль.

   — Все правильно, но ты мог бы подождать до завтра.

   — Я не мог больше ждать, извините за беспокойство, но мне не терпится узнать, что написали мои родители.

   — Ты правильно угадал. Да, Мэйзи передала для тебя открытку, когда мы с ней встретились в наше обычное время на рынке. К счастью, твоя вторая бабушка ее не видела.

   Дара потянулась за открыткой, которая лежала на полке над плитой:

   — Садись и читай, а я пока приготовлю чашку какао, а потом, раз уж ты здесь, мы сможем обсудить, что происходит. От меня не ускользнуло, что сегодня произошли кое-какие изменения и перестановка сил.

   Чарли взял послание и, не посмотрев куда садится, плюхнулся в кресло у плиты. То, что он принял за подушку, заворочалось, заворчало и неуклюже свалилось на пол, оказавшись толстым маленьким псом.

   — Извини, Душка. Не заметил тебя, — пробормотал Чарли, быстро просматривая надпись на обратной стороне карточки.

   Он прочитал послание несколько раз подряд и растерянно отложил его в сторону.

   — Я ничего не понимаю. Здесь написана какая-то ерунда.

   — Почему ты так считаешь? По-моему, все предельно ясно. Твои родители в безопасности.

   — Я в этом сомневаюсь. Сообщение могло быть отправлено до шторма, кем-то с корабля, который проходил мимо их лодки.

   Открытку послала мать Чарли, ее содержание гласило:

   — Скоро вернемся домой. Уже недолго осталось. Очень скучаем по тебе, но скоро будем вместе. Твой отец говорит, что ты не должен искать шкатулку. Любим тебя. Мама ххххх.

   — Так что же ты не понимаешь? — спросила Дара, протягивая ему чашку какао.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети Алого Короля

Похожие книги