Наконец впереди показалось озеро — широкое, гладкое, с редкими островками камышей. Когда они подошли ближе, Василиса чуть не ахнула: весь каменистый берег усеяли огромные тыквы с вырезанными в них окошками и дверцами.
— Ого, типо Хелуин? — удивился Рознев.
— Типо того. — ответила Василиса.
— А что такое это Хелуин? — поинтересовался Маар.
— Праздник в Америке. 31 октября. Типо праздник ужастики и т.д.
— Они сейчас сохнут на солнце, — заметив ее восхищение, пояснил Ник. — Отец сказал, что вечером в них зажгут свет — должно быть очень красиво… А поставили их здесь для того, чтобы отпугивать разную нечисть. Видишь, прорези похожи на глаза и рот?
Василиса присмотрелась — и действительно, издалека тыквы напоминали головы зловеще оскалившихся призраков. Когда они будут светиться на всю округу, то наверняка будут производить самое жуткое впечатление. Она решила, что надо будет обязательно прийти сюда вечером, когда стемнеет, чтобы полюбоваться на тыквенные головы.
— Это озеро — оно называется Русалочья Тропа — является границей между жилыми и заповедными землями королевства фей, — между тем продолжал рассказывать Ник. — В праздники эта грань становится тонкой, и злые духи могут перескочить к нам. Вот тыквы их и отпугивают. Прикольно, да?
— Прикольно. — согласилась Дейла.
— Только вот я уже понял, что Василиса уже видела её, когда проходила испытание. — добавил Ник.
— Драгоции, а вы чего молчите? — удивилась ЧК. — Вы чего там обнимаетесь?
— Мы всего — лишь братья. — покраснел Рэт. — И не больше.
— Ну — ну, конечно. — улыбнулся Примаро, прижимая Рэта к себе покрепче, и поцеловав его в макушку.
— Твою мать, Примаро!
— Фу. — улыбнулся Марк.
Фэш давно поджидал их на берегу: стоял по колено в воде и кидал «жабки». Василиса была бы и сама не прочь присоединиться к нему, но, глянув на насупленное лицо Ника, осталась на месте.
— Эх, а ради любимого я думала ты готова была на всё… — вздохнула Дейла.
— Ну тогда он был не любимым. — пожала плечами Василиса.
Некоторое время они все молчали. Наконец Фэш не выдержал.
— Ну и? — требовательно спросил он, глядя на Ника.
Тот вызывающе усмехнулся.
— Да вот не знаю, хочешь ли ты сегодня общаться со мной, великий стрелочник.
— Стрелночник? — удивился Рознев.
— Так ремесленники называют часовщиков. — пояснил Лазарев.
— Ааа…
Захарра недовольно фыркнула, а Василиса недоуменно округлила глаза.
— Это прозвище часовщиков, — шепнула ей подруга, пока мальчишки и дальше сверлили друг друга презрительными взглядами. — Так называют нас мастера в обмен за «ремесленника»… Мол, что вы можете без ваших стрелочек, стрелочники.
— Между прочим, я никогда не обзывал тебя ремесленником, — заносчиво произнес Фэш. — И не собираюсь. Но вообще ты задолбал — ведешь себя как настоящий дурак.
— Сам ты дурак!
— Да вы оба дураки, — ввернула Захарра, заслужив сразу два свирепых взгляда.
— Обоих разрулила. — улыбнулся Рэт. — Не баба, а машина.
Смех уже никто не смог сдержать, включая Захарры.
— Благодарю, братец! — продолжала смеяться та.
— Милый, а я и не знал, что у тебя с чувством юмора всё хорошо! — улыбнулся Прммаро.
— Какой есть. — пожал плечами Рэт.
И тогда Василиса не выдержала и шагнула вперед, встав между мальчишками.
— Короче, стрела у тебя или нет? — требовательно спросила она, повернувшись к Нику.
Тот еще раз покосился на Фэша и добавил еле слышно:
— Все в порядке. Я ее привез.
— О, класс. — произнёс Маар.
— Ура! — От радости Василиса хлопнула в ладоши. — Ты просто молодец!
— Фу-ух. — У Фэша вырвался облегченный вздох. — А то я уже переживать начал. Что-то ты сегодня какой-то недовольный.
Василиса закатила глаза, про себя проклиная несносный характер мальчишки: ну что ему стоит быть повежливее?
— Повежливее говоришь? — усмехнулся Фэш. — Повежливее, когда этот индюк злиться на меня за не за что?
— Я ещё и индюк. — цокнул Ник.
— Ну извини меня.
— А ты нас за то, что думали, что ты зазвездился. — извинился Данила. — Не знали же, что у тебя проблемы.
— Ладно, ничего.
К счастью, Ник пошел на попятную.
— Ну ладно, рассказывайте, что задумали, — пробурчал он. — Данила сообщил, что знать ничего не знает… Из него никогда ничего не выбьешь. У вас есть план?
— Я за то, чтобы после праздника незаметно передать стрелу Белой Королеве, — тут же предложил Фэш. — А феи уже разберутся, что и как им делать.
— Послушай, а разве они дадут часовщикам спокойно уехать? — озадачился Ник. — Возьмут в плен, и все дела. Они такие обидчивые.
— Ну да, в этом все мы. — пожала плечами Диара. — Мы такие обидчевые.
— Не всегда кончено. — поддакнула Лисса.
— Но местами нас может что — то разозлить.
— Он прав, — неожиданно поддержала Ника Захарра. — Феи уже не раз доказывали, что им плевать на международные отношения. Помнишь, ты сам говорил?
— Есть такой риск, — согласился Фэш и недовольно цокнул языком.
— Да, можно попросить моего отца все устроить… — Ник озадаченно почесал в затылке. — Пока он не в курсе… И все же я не уверен, что он не прикажет сразу же отдать стрелу феям.
— Может, оставить стрелу где-нибудь в Белом Замке? Как думаешь, братец?