После войны выпустил несколько книг стихов ("Молодой Китай", "Первый гимн", "Песня о героях Хуанхэ"), рассказывающих о строителях нового Китая. Автор работ по теории народной песни и по вопросам театрального искусства.

Источник: Фундаментальная электронная библиотека

<p><strong>Перевод: Ботвинник С.В.</strong></p><p id="poem_779"><strong>Сухое дерево ("Оно под окном застыло в зимнюю пору...")</strong></p>Ты поднял кисть свою, писатель...Оружьем быть — ее призванье!Она не может, как гадатель,Чертить пустые заклинанья;Как живописец заурядный,Она не может понапраснуНамалевать цветок нарядныйКрикливо, лживо и бесстрастно.Она всегда чиста, как дева,Она скупа на восхваленья,Она, как меч, дрожа от гнева,Разит врага без сожаленья.

Источник: "Поэты нового Китая", 1953

<p><strong>Перевод: Черкасский Л.Е.</strong></p><p id="poem_2511"><strong>Одиночество ("Ночью во мне острее чувство души одинокой...")</strong></p>Ночью во мне острееЧувство души одинокой.Потеха! Рядом с парашейЗатеяли драку крысы.За окнами дождь и ветерУносят мою усталость.Слышу шаги рассвета,Быстрые и тяжелые.28 марта 1943 г. Но чью

Источник: "Сорок поэтов", 1978

<p id="poem_2510"><strong>Сухое дерево ("Оно под окном застыло в зимнюю пору...")</strong></p>Оно под окном застылоВ зимнюю пору.В небе штрихами туши —Бурые ветки.Иней и хлопья снегаЕму не опасны,Его ни песок, ни ветерРанить не могут.Оно мне приносит радостьКаждое утро.Вижу за бурым зеленый —Цвет обновленья.22 марта 1942 г., Чунцин

Источник: "Сорок поэтов", 1978

<p><strong>"Огненная мгла"</strong></p><p id="poem_2512"><strong>"Отхлынули воды речные..."</strong></p>Отхлынули воды речные,Устал от крика разносчик;Бледный луч фонаря копошилсяВ одурманенной мглистой ночи.Было слышно, как дышит город,Будто спит в неудобной позе,Трудно кашляя, как бываетПри запущенном туберкулезе.

Источник: "В поисках звезды заветной", 1988

<p><strong>Фэн Чжи (1905-1993)</strong></p>

Фэн Чжи — наш современник, поэт, переводчик, исследователь, педагог. Окончив Пекинский университет, Фэн Чжи отправляется для завершения образования в Германию, в Гейдельберг, где изучает литературу и философию. Долгие годы жизни он посвятил изучению немецкой литературы и классической поэзии Китая. Его перу принадлежат, в частности, переводы стихотворений Генриха Гейне и его "Путешествия на Гарц", сонетов Р. М. Рильке. Но прежде всего Фэн Чжи — поэт. "Песни вчерашнего дня" (1927), "Путешествие на Север и другое" (1929), "Сонеты" (1942), "Избранное" (1955) — таков далеко не полный перечень его поэтических книг.

В одном из стихотворений 20-х гг. Фэн Чжи писал:

Пускай в твой мир войдет моя строка,И ты узнаешь, как она горька.
Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru)

Похожие книги