— Мистер Эванс, — начала она, — должна вам сообщить не очень радостные новости. Мы должны знать, достаточно ли высок уровень ваших знаний по выбранным предметам, чтобы продолжать обучение наравне с вашими однокурсниками, поэтому всю следующую неделю вы будете проходить тесты и практику после уроков. Эта неделя вам даётся, чтобы подготовиться и освежить память. Вот расписание этих тестов, — профессор Линг протянула Поттеру пергамент.
— А что, если я не сдам эти тесты? — задал резонный вопрос Гарри. — Меня исключат?
— Нет, мистер Эванс, — сухо улыбнулась профессор Линг. — Преподаватели подтянут вас по тем темам, с которыми у вас будут проблемы.
Гарри кивнул.
— Хм, да. Надеюсь, мистер Эванс, вы понимаете, что тесты будут за весь пройденный материал. То есть за все шесть курсов. Поэтому не стоит пренебрегать даже самыми элементарными вещами.
Гарри снова кивнул.
— На этом, пожалуй, всё, — подвела итог профессор.
— Спасибо, профессор Линг. До свидания, — попрощавшись, Гарри быстро вышел из кабинета.
Поттер был приятно удивлён, увидев, что Альбус остался его ждать. Он был по-прежнему рассеян, но, увидев Гарри, улыбнулся и спросил:
— Всё в порядке? Зачем тебя Линг просила задержаться?
— Да так, — Гарри дёрнул плечом. — Сказала, что на следующей неделе меня ждут теория и практика за предыдущие курсы обучения. Якобы удостовериться, что я могу обучаться наравне с остальными.
— Ну, это логично, разве нет?
— Да, — растерянно протянул Гарри, запустив руку в волосы. — Но я и так знаю, что могу.
Альбус улыбнулся такой уверенности.
— Ну что, пойдём в гостиную? — спросил Поттер.
— Нет, у меня ещё два урока, — Ал состроил скорбную рожицу.
— Правда? — Гарри удивлённо вскинул брови.
— Да. Нумерология и Маггловедение
— Ты что, ходишь на Маггловедение? — чем больше времени Поттер проводил с молодым Дамблдором, тем больше удивлялся.
— Ну да, — Ал смущённо улыбнулся. — Магглы, они довольно-таки интересные.
— Интересные? — Поттер улыбался, как улыбаются взрослые, видя увлечённого каким-либо занятием ребёнка.
— И ты не понимаешь, — наигранно грустно вздохнул Дамблдор.
После такого Гарри больше уже не мог сдерживаться: он расхохотался, звонко и весело. Ал же, глядя на него, тоже заулыбался.
Зазвонил колокол.
— Ладно, Гарри, я побежал, — спохватился Дамблдор. — Увидимся в гостиной! — прокричал он уже на бегу.
Подождав, пока Ал скроется за поворотом, Гарри, хихикая, пошёл в библиотеку. Планы изменились. Если он завалит эти чёртовы экзамены, придётся убивать время на дополнительных занятиях, чего делать ни в коем случае нельзя. Поэтому надо подготовиться к ним должным образом.
В гостиную Слизерина Гарри пришёл лишь час спустя, неся в руках два толстых фолианта по Зельеварению. Начать именно с него Поттер решил потому, что это, мягко говоря, был не самый любимый у него предмет. Впрочем, как и сам Поттер у Зельеварения был не самым любимым… предметом.
Не обращая внимания на приютившихся в креслах и на диванчиках слизеринцев, Гарри сразу же прошёл в спальню седьмого курса. Она была пуста, что неудивительно: кто будет сидеть в спальне в самый разгар дня? Кроме Гарри Поттера, разумеется.
Удобно устроившись на кровати, Гарри открыл первый талмуд — «Зелья: от простейших к высшим».
«Так, так… Введение можно пропустить… Глава первая. Что? О чём тут вообще речь? Это точно зелья? На обложке написано, что да. Может, надо всё же прочитать введение? Да ну, какая-то ерунда…»
— Эй, Гарри, вот ты где!
Палочка тут же оказалась в руке Поттера.
— Эй-эй, полегче, — Альбус шутливо поднял руки над головой. — Я уже сдаюсь.
Поняв, что это только Ал, Гарри смущённо опустил палочку.
— Чего это ты такой злой? — Ал подошёл ближе и заглянул в книгу.
— Зельеварение, — неохотно буркнул Поттер.
Альбус приземлился на кровать, чуть не отдавив Гарри ноги, и бесцеремонно забрал книгу у него из рук. Захлопнув её, он повертел книгу в руках, рассматривая так и сяк. И вдруг заулыбался.
— Что? — подозрительно спросил Поттер.
— Ничего, — ответил Ал, отложив книгу в сторону и поднимаясь на ноги. При этом он продолжал улыбаться.
— Эй, что такое-то? — снова спросил Гарри, а Альбус снова не ответил и лишь направился к выходу. — Ал! — позвал Гарри.
Дамблдор вместо того, чтобы остановиться, ускорил шаг. Тогда Гарри в порыве чего-то, чего он и сам не знал, вытащил из-под спины подушку и бросил её в Дамблдора. Альбус рассмеялся и выбежал из спальни. «Ну и ладно, пусть бежит. Странный он», — думал Поттер, но ноги, не спрашивая хозяина, уже несли его вслед за Алом.
Когда Гарри смог наконец-то восстановить контроль над своим телом, то обнаружил, что стоял во дворе замка, а виновник всего этого — напротив него, раскрасневшийся, тяжело дышавший и широко улыбавшийся. Отметив всё это у Дамблдора, Гарри осознал, что и сам дышал так же тяжело и улыбался, как чокнутый.
— Что ж, — через минуту промолвил Альбус, — если уж мы всё равно вышли, может, прогуляемся?
Это было настолько… незамысловато и просто, что Гарри не смог найти ни одного аргумента против.
— Так что не так было с книгой? — Поттер решил узнать ответ любой ценой.
Альбус хмыкнул.