Ал забраковал три из четырёх выбранных Поттером книг. При этом он вздыхал и качал головой, как бы говоря: «Учиться тебе, Гарри, учиться и ещё раз учиться». Сам же Дамблдор отбирал книги быстро и проворно: водил пальцем по корешкам, скользя взглядом по названиям, доставал те, которые по каким-то неведомым причинам казались ему примечательными (Гарри же считал их все абсолютно одинаковыми), пролистывал их, почти сразу же закрывал и ставил на место.
В итоге вышли из библиотеки они с тремя книгами: две из них были выбраны Альбусом, третья — Гарри, та самая, которую Дамблдор милостиво разрешил Поттеру оставить.
Было время обеда. Оголодавшие студенты старались как можно скорее попасть в Большой зал, пока всё самое вкусное не перехватили. Едва Гарри подумал о еде, у него сразу же возникло желание съесть пару куриных ножек (а может, и чуть больше). Ал же, который во время поисков в библиотеке вовсю трескал конфеты, голодным не выглядел: он достал из кармана очередной леденец и закинул его в рот. По его скривившемуся лицу Поттер понял, что вкус конфеты далеко не напоминал шоколад или клубнику.
— Альбус! Ал, подожди! — раздался сзади крик.
Гарри обернулся и увидел пробирающегося сквозь толпу студентов слизеринца, очень похожего на Альбуса: те же рыжие волосы, только коротко подстриженные, те же черты лица и голубые глаза. Пока Поттер рассматривал мальчика и сравнивал его с Алом, тот уже подошёл к ним и пытался перевести дух.
— Эбби? — Альбус смотрел на него сверху и хмурился. — Что-то случилось? Ты что, опять что-то натворил? — последнее было сказано тоном, не предвещавшим ничего хорошего.
— Нет! — оскорбился мальчик. — Когда такое вообще было? — Эбби задумался на мгновение и, решив не дожидаться ответа, продолжил: — У меня послание.
Альбус почесал щёку. Гарри показалось, что он в любую минуту был готов убежать и желательно подальше, но что-то не давало ему этого сделать.
— Ладно, — решившись, вздохнул он. — Что там у тебя?
Эбби нахально ухмыльнулся. Это дало Алу понять, что зря он всё-таки не убежал. Очень зря.
— Это от Агнесс.
— И чего на этот раз желает мисс Совершенство? — услышав, от кого именно послание, Альбус расслабился и закатил глаза с видом «Мерлин, как она мне надоела!»
— Здесь? — Эбби бросил испепеляющий взгляд в сторону какого-то парня, который случайно его толкнул.
Ал цокнул языком и, развернувшись, направился в сторону Большого зала.
Когда они наконец-то добрались и расселись за столом Слизерина, Альбус обратился к Гарри:
— Гарри, это мой брат Аберфорт. Эбби, это Гарри Эванс, мой друг.
Гарри кивнул и протянул Аберфорту руку, тот неохотно её пожал, слегка при этом скривившись, и сразу же отдёрнул, спрятав под столом. Поттер пожал плечами. Очевидно, брат Альбуса был не таким дружелюбным, как он сам.
— Что сказала Агнесс? — Альбус вернулся к прерванному разговору.
— Тебе слово в слово? — на лицо Аберфорта снова вернулось нахальное выражение. Ал, помедлив, кивнул. — Что ж, она сказала: «Передай своему братцу, что сегодня его ночное дежурство. Если же я не увижу его тощую задницу, то пойду к директору, и уж он-то снимет с него значок».
— Эбби!
— А что? — невозмутимо продолжил Аберфорт, широко раскрыв глаза. — Ты сам сказал — слово в слово.
— Ладно. Пригрел змею, — пробурчал Ал себе под нос. — Иди, давай, к своим дружкам. Кыш!
Аберфорт хмыкнул и, поднявшись со скамьи, ушёл к другому краю стола.
— И что прикажешь с ним делать? — Альбус задал Гарри риторический вопрос. — Дети несносны. Запомни это.
Поттер никак не стал это комментировать, понимая, что сказано это было не со зла.
— Кто такая Агнесс? — спросил он вместо этого.
— Агнесс Розье. Вторая староста школы. Учится на Равенкло, — говоря это, Альбус смешно морщил нос.
— Почему она тебе не нравится?
— Француженка. Не люблю французов. Слишком уж они манерные, непостоянные и ветреные. А уж их интриги… — Ал покачал головой, мол, Гарри, тебе об этом лучше не знать. — И слишком много о себе мнят.
И всё равно Поттер не понимал, почему Альбусу не нравилась эта девушка. Её происхождение — лишь отговорка, а причина такой неприязни явно крылась в чём-то другом, в прошлом, скорее всего, куда Гарри путь был закрыт.
— Сейчас у тебя что? — Гарри перевёл разговор на другую тему.
— Уход, потом — Руны, а что? — слегка меланхолично ответил Ал.
— Просто интересно. Зачем тебе Магические существа?
— Частицы многих животных используются в зельеварении, ритуалах и изготовлении палочек и других артефактов, — начал объяснять Дамблдор, но Гарри видел, что мыслями он где-то далеко.
— Чем ты обеспокоен? — напрямик спросил Поттер.