— Выходит, Антуану не выгодно, чтобы его родственник женился первым?

— Вы верно поняли. — собеседница грустно вздохнула. — От этих де Ребер одни хлопоты. Вот, например, де Ребер старший не хочет надевать синий смокинг, подходящий к моему новому платью, да ещё и так упирается, как будто я заставляю его выйти голым!

— Какая наглость! — для убедительности я стукнул по столу. Женщина немного испугалась, но если судить по её расцветшему лицу, то моё мужланистое поведение пришлось ей по вкусу.

— Ах, мистер де Салес, вчера вы не были таким убедительным. Что же с вами случилось, вас околдовали? — ведьма игриво засмеялась.

— Возможно, это были вы…

«Молодая кровь играет со мной злую шутку»

Хозяйка дома мило хмыкнула.

— Значит, если я вас околдовала, вам не составит труда сделать мне… — бестия провела язычком по алым губам.

— И что же я должен для вас сделать…

Дама привстала, выждала актёрскую паузу и нежно прошептала:

— …Скидку?

Я встал из-за стола, резко опрокинув кресло. От неожиданности хозяйка вжалась в бархатный стул.

— Должен вам сказать, что мне необходимо немедленно преступить к расследованию!

Старшая де Вилларе вылезла из кресла, словно пантера, и лениво подошла к моей персоне.

— Мистер де Салес, — дама обняла меня за плечи. — Похвально, что вы с таким рвением рвётесь раскрыть дело, но… Вы ведь не оставите девочку без средств к существованию? — шаловливые пальцы заиграли по хилой юношеской груди.

— Конечно же, — ласково ответил я и приобнял хозяйку в ответ. — Я лишь… возьму деньги, причитающиеся мне по контракту.

Соблазнительница отпрянула от меня, как от огня, и злобно топнула каблучком.

«Не знал, что любовь женщины может так быстро исчезнуть: из привлекательного жиголо я вмиг превратился в скучного детектива»

— Что ж, не буду вам больше мешать. — Жозефина обиженно поджала губы и направилась к выходу.

— Стойте!

И тут же резко обернулась, готовая в любой момент броситься на меня с поцелуями.

— А как же опрос слуг и ближайших родственников?

Обрадованное лицо красотки вмиг сменилось кислой миной.

— Броуди соберёт для вас всех моих слуг. Что же касается родственников, — дама задумчиво погладила подбородок. — Кто вам нужен?

— Жених, сестра, свёкор и, — я сделал едва заметный акцент. — Конечно же, вы.

— Хорошо. — холодно ответила хозяйка дома. — С Вивьен можете поговорить прямо сейчас, а семью де Реберов я приведу завтра в полдень.

Я благодарно кивнул. Женщина подошла к двери, ненадолго там задержалась, и сказала напоследок:

— И не опаздывайте. Даже из-за другого мира. — и резко распахнула дверь.

— Ай! — Броуди схватился за лоб, на котором моментально вздулась шишка.

— Он вам всех и соберёт. — раздраженно проскрипела женщина и затем стрелой вылетела из комнаты.

«Вы действовали довольно профессионально, мисс де Вилларе, вот только не учли одного маленького факта: в теле зелёного юнца сидит кое-кто другой, и его не заманишь большой грудью и узкой талией… Почти не заманишь» — был вынужден добавить я, почувствовав румянец на своих щеках.

— Броуди, — обратился я к раненому шпиону, добросердечно хлопнув его по спине. — Мне нужны все слуги, какие найдутся. И не бойся, мне не впервой болтать без умолку десять часов кряду. Когда-то я даже вёл одновременный допрос тридцати шести человек…

— Дык, — де Вис вновь распрямился и встал в позу павлина. — Нас всего четверо.

— Что? — я с непониманием уставился на собеседника.

«Похоже, старик не умеет считать…»

— А, погодите! — дедуля хлопнул себя по лбу и больно застонал. — Нас побольше будет.

— Ну вот! — радостно воскликнул я. — А то я уж подумал…

— Пять.

— Что, пять?! — я так рассердился, что прихватил старика за шкирку.

— Ну, — неловко начал Броуди, разводя руками. — с пропавшей Беатрис нас будет пять.

— Ох, горе мне, горе…

Я выпустил лакея из рук и схватился за голову.

«О пропаже девушки я могу поговорить только с четвёркой слуг и с её младшей сестрой. Не то чтобы это мало, но… С-собака, этого и вправду мало для такого большого имения. Девушка сутками могла быть совсем одна, а в случае чего ещё и незаметно скрыться из виду…»

— Мистер детектив? — обратилась ко мне маленькая горничная, покусывая губки. — А нужно ли звать госпожу Вивьен? Просто она всё ещё спит…

<p>Глава 8</p>

Любой допрос — это парный танец. И если ты попадаешь в ритм… Это кто еще кого допросит.

Галина Гончарова. Средневековая история. Изнанка королевского дворца

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги