Так что, когда он в кухне мыл тарелку из-под чили, и его телефон зазвонил, продемонстрировав на экране имя «Майкрофт Холмс», он даже удивился, что на протяжении дня почти не вспоминал о братьях Холмс.
- Привет, приятель, - сказал Грег, отвечая на звонок и выключая воду.
Последовала минутная пауза, затем раздался голос Майкрофта.
- Добрый вечер.
Грег ухмыльнулся. Судя по всему, обращение «приятель» сбило того с толку! Каждая такая маленькая победа приносила невероятное удовольствие.
- Ты в порядке? – спросил Грег, наливая себе кофе.
- Да, все прекрасно, а ты?
- Ага, супер, спасибо. Отдыхал весь день.
- Я хотел уточнить, сможешь ли ты завтра утром заглянуть и принести пару архивных дел для Шерлока. Мне докладывают, что он доставляет определенные проблемы персоналу клиники, и было бы крайне желательно чем-то его отвлечь.
Грег рассмеялся.
- Звучит похоже на Шерлока. Постараюсь найти самые сложные.
- Я очень благодарен, - сказал Майкрофт.
Грег улыбнулся сам себе.
- Так в какое время мне завтра зайти?
- В 7 утра приемлемо? У меня в 8.30 встреча, поэтому я выеду из дома позже, чем обычно.
- Да, в 7 нормально. Ты живешь недалеко от Ярда, так что я быстро доеду.
- Спасибо, - сказал Майкрофт.
- Увидимся завтра, Майкрофт.
- Я буду ждать, - сказал Майкрофт и закончил звонок, не дожидаясь ответа.
Грег глубоко и медленно выдохнул. Майкрофт будет ждать… Это не та фраза, которую говорят о простой встрече касательно проблем Шерлока, не так ли? Нет, он не будет искать скрытого подтекста. Он не собирается анализировать ситуацию, которой просто не существует. Но даже если и так…
Грег уселся перед телевизором с чашкой кофе и странным чувством удовлетворения в груди.
***
На следующее утро Грег сперва съездил на работу, подобрав несколько папок с нераскрытыми делами и сделав копии. Он уже представлял, какие именно случаи смогут заинтересовать Шерлока. Некоторыми из них занимался когда-то он сам, о некоторых рассказывали ему ушедшие на пенсию коллеги.
В 6.45 он вышел из Скотланд Ярда и направился к дому Майкрофта. В этот раз консьерж не искал его имя в списке, а сразу же поприветствовал «Доброе утро, детектив-инспектор» и позволил войти. Грег удивился и подумал, был ли тот работником Майкрофта, или же просто «прилагался к дому».
Он прошел прямо в гостиную, где Майкрофт сидел на диване и завтракал тостами.
- Пахнет здорово, - сказал Грег.
- Позавтракаешь со мной? – улыбнулся Майкрофт.
- Нет, я сыт, но спасибо. – Грег положил стопку папок на стол и посмотрел на Майкрофта. Тот был в своих традиционных костюмных брюках, но без обуви. Верхняя пуговица белой рубашки была расстегнута, рукава закатаны до локтей. Грег сглотнул. Он никогда до этого не видел Майкрофта таким… недоодетым.
- Тут шесть дел, - наконец смог выдавить он. – Думаю, самое верхнее – самое сложное, наверное, стоит отослать его Шерлоку первым. Как он? – Грег сел на противоположный край дивана.
- Доводит персонал до белого каления, - сказал Майкрофт, усмехаясь. – Что вряд ли удивляет.
Грег рассмеялся.
- Я ничего другого и не ожидал.
- Грегори, ты снял большую тяжесть с моих плеч, - сказал Майкрофт. – Я очень благодарен.
- Мне стоит чувствовать себя так, будто мною манипулируют? – выпалил Грег перед тем, как успел подумать. Майкрофт вздрогнул. – Прости, я не хотел..
- Шерлок сказал тебе, что я нашел тебе квартиру, чтобы мне было удобней следить за тобой, - пробормотал Майкрофт, более утверждая, чем спрашивая. Грег кивнул. – Уверяю тебя, дело вовсе не в этом. Признаю, когда я приглашал тебя сюда, моей целью было заставить Шерлока добровольно согласиться на лечение в клинике. И да, я предполагал, что ты поведешь себя именно так, как ты и поступил. Но никогда моей целью не было манипулировать тобой.
Грег кивнул.
- Прости, что я спросил.
- Не надо, - сказал Майкрофт, отставляя тарелку на стол. – У тебя нет причин думать иначе. Как я уже упоминал раньше, большая часть дел между нами могла быть решена по телефону. Или я мог отправить одного из своих… как ты их называл? Мелких сошек? Я мог отправить кого-то к тебе в Ярд, чтобы забрать у тебя эти папки. Но мне доставляет удовольствие твоя компания.
Грег посмотрел на него… он посмотрел на его предплечья и запястья. Обнаженные запястья. Господи, да он возбуждается при виде голых запястий словно подросток, охваченный буйством гормонов!
- Здорово, - выдавил Грег и глянул на часы. – Что ж, мне пора назад на работу. С Шерлоком все будет в полном порядке.
Майкрофт слегка улыбнулся и тоже поднялся. – Да.
Не задумываясь, Грег протянул руку и коснулся руки Майкрофта, нежной кожи с внутренней стороны. Майкрофт наклонил голову, глядя на руку Грега, а затем вновь на его лицо. Майкрофт поднял бровь.
Грег медленно проскользил рукой до плеча Майкрофта, слегка сжал его, затем положил ладонь на его шею. Должно быть, у Грега были холодные пальцы, поскольку кожа здесь казалась такой теплой, но Майкрофт ничем этого не выдал. Только его губы слегка приоткрылись, и Грег почувствовал, как Майкрофт слегка льнет к его ладони.