– Стало очевидно, – продолжал Томсон, – что этот Максим является одним из наиболее опасных революционеров-террористов, членов крупной международной организации заговорщиков. Он превосходно информирован. Ему было известно, например, о прибытии в Англию князя Орлова. Как вы верно заметили, он умен и устрашающе полон решимости привести в исполнение свою миссию. Но Орлова-то мы теперь укрыли в надежном месте.

Уолден не сразу понял, к чему подводит свои рассуждения Томсон.

– А вот вы по-прежнему свободно ходите по лондонским улицам, совершенно не таясь.

– Но мне-то чего опасаться?

– Будь я на месте Максима, то сосредоточил бы внимание именно на вас. Я бы следил за вами в надежде, что вы сами приведете меня к Орлову. Или похитил, чтобы под пытками узнать, где он находится.

Уолден потупил взгляд, чтобы не выдать мелькнувшего в глазах страха.

– Разве такое по силам одному?

– Кто знает, нет ли у него сообщника? Я хочу приставить к вам телохранителя.

Но Уолден покачал головой.

– У меня есть мой верный Притчард. Он готов жизнь за меня отдать, что уже доказал в прошлом.

– Он вооружен?

– Нет.

– А стрелять умеет?

– И очень хорошо. В те годы, когда я часто охотился в Африке, он всегда был со мной. Кстати, там же он и спас меня с риском для жизни.

– В таком случае необходимо снабдить его пистолетом.

– Хорошо, – согласился Уолден. – Завтра я отправляюсь в усадьбу, где у меня есть для него револьвер.

Уолден увенчал трапезу персиком, а Томсон заказал десерт из груши. Потом они перешли в курительную, куда им подали кофе с бисквитами. Уолден раскурил сигару.

– Думаю, мне лучше прогуляться до дома пешком, моего же пищеварения ради. – Он старался говорить спокойно, но голос почему-то сорвался на более высокие тона.

– А по-моему, как раз этого делать не стоит, – возразил Томсон. – Экипаж дожидается вас?

– Нет, но…

– Мне будет спокойнее, если отныне вы начнете передвигаться, пользуясь только собственным транспортом.

– Договорились, – вздохнул Уолден, – но придется ограничить себя в еде.

– А сейчас сойдет и кеб. Я лично провожу вас.

– Вы и в самом деле считаете это необходимым?

– Он может поджидать вас прямо за порогом этого клуба.

– Да откуда же ему знать, членом какого клуба я состою?

– Это есть в любом справочнике «Кто есть кто».

– Ах, ну конечно! – Уолден только покачал головой. – О таких простых вещах как-то совершенно забываешь.

Томсон посмотрел на часы:

– Мне скоро пора быть на службе… Так что если вы готовы…

– Полностью.

И они вышли из клуба. Естественно, никакой засады Максим здесь не устроил. Кеб сначала доставил домой Уолдена, а потом на нем же Томсон отправился в Скотленд-Ярд. Войдя в особняк, Уолден не мог избавиться от ощущения, что в нем никого нет. Он решил подняться к себе в комнату. Сел у окна и докурил начатую в клубе сигару.

Ему хотелось хоть с кем-то поговорить. Он взглянул на часы. Послеобеденная сиеста Лидии должна закончиться. Ей пора одеваться к чаю, за которым она обычно принимает визитеров. И он прошел в ее спальню.

Она сидела в халате перед зеркалом. Вид у нее был несколько напряженный. «Это все волнения последних дней», – решил муж. Он положил ей на плечи ладони, глядя на ее отражение в зеркале, и склонился, чтобы поцеловать в макушку.

– Максим Петровский.

– Что?! – Она чуть заметно вздрогнула.

– Так зовут преступника. А что, эта фамилия тебе знакома?

– Нет.

– А мне показалось, ты узнала ее.

– Просто… Я как будто бы действительно могла слышать ее раньше.

– Бэзил Томсон выяснил всю подноготную этого типа. Это прирожденный и безжалостный убийца. Не исключено, что ты сталкивалась с ним в Петербурге, и именно потому он показался тебе знакомым, когда заявился сюда, а теперь ты узнаешь и имя.

– Да, это весьма вероятно.

Уолден подошел к окну, из которого открывался прекрасный вид на парк. Наступило время, когда няни выводили своих подопечных на прогулку. В парке повсюду виднелись коляски, а все скамейки занимали женщины в старомодных платьях, беспрерывно судачившие о своем. Только сейчас Уолдена неожиданно посетила догадка, что Лидию могло что-то связывать с Максимом в Петербурге, но по каким-то причинам она не желала признаваться в своем знакомстве с ним. Впрочем, он тут же устыдился подобной мысли и поспешил отогнать ее от себя.

– По мнению Томсона, как только этот Максим поймет, что Алекса надежно спрятали, он сделает попытку похитить меня.

Лидия поднялась с кресла, подошла к нему и обняла, положив голову ему на грудь, но ничего не сказала.

Муж погладил ее волосы.

– Мне теперь придется все время ездить на своем транспорте, а Притчарду нужно будет выдать пистолет.

Она подняла на него взгляд, и, к своему удивлению, он заметил, что ее серые глаза полны слез.

– Ну почему это все должно было на нас свалиться? – спросила она. – Сначала Шарлотта ввязывается в марш суфражисток, который выливается в драку. Теперь тебе угрожают. Кажется, мы все в опасности.

– Чепуха! Тебе, например, бояться нечего, а Шарлотта просто еще глупая девчонка. Что касается меня, то я буду надежно защищен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шпионский детектив: лучшее

Похожие книги