"I made a mistake, Kemp, a huge mistake, in carrying this thing through alone.- Да, это была ошибка, Кемп, огромная ошибка, что я взялся один за это дело.
I have wasted strength, time, opportunities.Напрасно потрачены силы, время, возможности.
Alone-it is wonderful how little a man can do alone!Один... Удивительно, как беспомощен человек, когда он один!
To rob a little, to hurt a little, and there is the end.Мелкая кража, потасовка - и все.
"What I want, Kemp, is a goal-keeper, a helper, and a hiding-place, an arrangement whereby I can sleep and eat and rest in peace, and unsuspected.Я нуждаюсь в пристанище, Кемп, мне нужен человек, который помог бы мне, спрятал бы меня, мне нужно место, где я мог бы спокойно, не возбуждая ничьих подозрений, есть, спать и отдыхать.
I must have a confederate.Словом, мне нужен сообщник.
With a confederate, with food and rest-a thousand things are possible.Тогда возможно все.
"Hitherto I have gone on vague lines.До сих пор я действовал наобум.
We have to consider all that invisibility means, all that it does not mean.Теперь мы обсудим все те выгоды, которые дает невидимость, и все трудности.
It means little advantage for eavesdropping and so forth-one makes sounds.Заниматься подслушиванием и тому подобным -толку мало: тебя тоже слышно.
It's of little help-a little help perhaps-in housebreaking and so forth.Воровать это помогает, но не очень.
Once you've caught me you could easily imprison me. But on the other hand I am hard to catch.Хоть поймать меня трудно, но, поймав, ничего не стоит засадить в тюрьму.
This invisibility, in fact, is only good in two cases: It's useful in getting away, it's useful in approaching.Невидимость полезна, когда надо бежать или, наоборот, подкрадываться.
It's particularly useful, therefore, in killing.Значит, она хороша при убийстве.
I can walk round a man, whatever weapon he has, choose my point, strike as I like. Dodge as I like. Escape as I like."Как бы человек ни был вооружен, я легко могу выбрать наименее защищенное место, ударить, спрятаться и удрать; как и куда пожелаю.
Kemp's hand went to his moustache.Кемп погладил усы.
Was that a movement downstairs?Кажется, кто-то движется внизу.
"And it is killing we must do, Kemp."- Мы должны заняться убийствами, Кемп.
"It is killing we must do," repeated Kemp.- Заняться убийствами, - повторил Кемп.
"I'm listening to your plan, Griffin, but I'm not agreeing, mind.- Я слушаю вас, Гриффин, но это не значит, что я соглашаюсь с вами.
Why killing?"Зачем мы должны убивать?
"Not wanton killing, but a judicious slaying.- Не бессмысленно убивать, а разумно отнимать жизнь.
The point is, they know there is an Invisible Man-as well as we know there is an Invisible Man.Дело обстоит следующим образом: они знают, что существует Невидимка, знают не хуже нас с вами.
And that Invisible Man, Kemp, must now establish a Reign of Terror.И этот Невидимка, Кемп, должен установить царство террора.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Invisible Man-ru (версии)

Похожие книги