Yes; no doubt it's startling.Вы изумлены, конечно.
But I mean it. A Reign of Terror.Но я говорю не шутя: царство террора.
He must take some town like your Burdock and terrify and dominate it.Невидимка должен захватить какой-нибудь город, хотя бы этот ваш Бэрдок, терроризировать население и подчинить своей воле всех и каждого.
He must issue his orders.Он издаст свои приказы.
He can do that in a thousand ways-scraps of paper thrust under doors would suffice.Осуществить это можно тысячью способов, скажем, подсовывать под двери листки бумаги.
And all who disobey his orders he must kill, and kill all who would defend them."И кто дерзнет ослушаться, будет убит, так же как и его заступники.
"Humph!" said Kemp, no longer listening to Griffin but to the sound of his front door opening and closing.- Гм, - пробормотал Кемп, прислушиваясь больше к скрипу отворявшейся внизу двери, чем к словам Гриффина.
"It seems to me, Griffin," he said, to cover his wandering attention, "that your confederate would be in a difficult position."- Я думаю, Гриффин, - сказал он, стараясь казаться внимательным, - что положение вашего сообщника оказалось бы не из легких.
"No one would know he was a confederate," said the Invisible Man, eagerly. And then suddenly,- Никто не будет знать, что он мой сообщник, -горячо возразил Невидимка и вдруг остановился.
"Hush! What's that downstairs?"- Стойте, что там такое?
"Nothing," said Kemp, and suddenly began to speak loud and fast. "I don't agree to this, Griffin," he said.- Ничего, - сказал Кемп и вдруг заговорил громко и быстро: - Я не могу согласиться с вами, Гриффин.
"Understand me, I don't agree to this.Поймите же, не могу.
Why dream of playing a game against the race?К чему вести заведомо проигранную игру?
How can you hope to gain happiness?Разве это может дать вам счастье?
Don't be a lone wolf.Не уподобляйтесь одинокому волку.
Publish your results; take the world-take the nation at least-into your confidence.Опубликуйте ваше открытие; если не хотите рассказать о нем всему миру, то доверьте его, по крайней мере, своей стране.
Think what you might do with a million helpers-"Подумайте, чего вы могли бы добиться с миллионом помощников...
The Invisible Man interrupted-arm extended.Невидимка прервал Кемпа.
"There are footsteps coming upstairs," he said in a low voice.- Шаги на лестнице, - прошептал он, подняв руку.
"Nonsense," said Kemp.- Не может быть, - сказал Кемп.
"Let me see," said the Invisible Man, and advanced, arm extended, to the door. And then things happened very swiftly.- Сейчас посмотрим. И Невидимка шагнул к двери.
Kemp hesitated for a second and then moved to intercept him.После секундного колебания Кемп бросился ему наперерез.
The Invisible Man started and stood still.Невидимка, вздрогнув, остановился.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Invisible Man-ru (версии)

Похожие книги