—
—
—
—
—
—
—
—
—
Попита я в една студена октомврийска вечер. Очите й се насълзиха и тя излезе от стаята. Виновна ли беше, или не?
Мисълта, че му е изневерявала, не го напускаше. Запита аптекаря й дали през последните две години е купувала противозачатъчни хапчета и получи отговор, че не е негова работа. Легнал до нея след поредния си провал, той се терзаеше от живи видения на Маргарет в леглото с други мъже. Понякога мъжете бяха Бъди Айвс или Джуниър Аткинс — единият отгоре й, другият очакващ реда си.
Научи се да я избягва, когато бе сърдит и подозрителен, и прокарваше някои вечери, потънал в мрачни мисли в работилницата в гаража. Друг път се мъчеше да води с нея лек разговор, като се преструваше, че изпитва интерес към дневните й занимания и към успехите на децата в училище.
Маргарет беше заблудена от физическото му възстановяване и успеха в работата. Мислеше, че вече е добре. Уверяваше го, че импотентността му ще мине. Каза му, че съветникът от флотата я бил предупредил за това, когато я посетил преди завръщането му. Употребил думата импотентност.
Първият пролетен полет на дирижабъла през 1974 година бе на североизток. Вторият трябваше да бъде преход от Източното крайбрежие до Флорида. Щеше да отсъства три седмици. Вечерта преди тръгването му едни приятели на Маргарет организираха празненство и семейство Ландър бяха поканени. Ландър беше в добро настроение. Настоя да отидат.
Беше приятна сбирка на осем семейства. Имаше ядене и танци. Ландър не танцуваше. Говорейки бързо, с тънък слой пот върху лицето, той разказваше на група хора в ъгъла за системите на управление на дирижабъла. Маргарет прекъсна монолога му, за да му покаже градината. Когато се върнаха, разговорът се бе пренесъл върху професионалния футбол. Той взе думата и продължи разказа, откъдето го беше прекъснал.
Маргарет танцува с домакина. Два пъти. Втория път домакинът задържа ръката й за миг, след като музиката спря. Ландър ги наблюдаваше. Говореха си тихичко. Знаеше, че говорят за него. Обясняваше подробно верижните завеси на дирижабъла, а публиката му се беше втренчила в чашите си. Мислеше, че Маргарет е много внимателна. Но не можеше да скрие от него как попива вниманието на мъжете. Просто го всмукваше с кожата си.
На път за вкъщи караше мълчаливо, пребледнял от ярост.
Когато влязоха в кухнята, Маргарет не можа да издържи повече мълчанието му.
— Защо направо не започнеш да крещиш и да приключим с това? — заговори тя. — Давай, казвай какво мислиш.
Котенцето й влезе в кухнята и се отри в крака на Ландър. Тя го взе, защото се боеше, че той ще го ритне.
— Какво съм направила, Майкъл? И двамата прекарахме добре, нали?
Беше толкова хубава. Това бе присъдата й. Ландър не каза нищо. Приближи се бързо до нея, като я гледаше в лицето. Тя не се отдръпна. Никога не беше я удрял, не можеше да я удари. Грабна котето и отиде до умивалника. Докато разбере какво прави той, котето се озова в мелничната за боклук. Тя се втурна към умивалника и се вкопчи в ръцете му, а той започна да върти ръчката. Тя чуваше звуците на котето, докато ножовете на мелничната разкъсваха кожата му и стигнаха до жизненоважните органи. През цялото време Ландър не сваляше очи от лицето й.
Писъците й събудиха децата. Спа в тяхната стая. Чу го, като тръгна малко след зазоряване.
От Норфък й изпрати цветя. Опита да се свърже с нея от Атланта. Тя не вдигна телефона. Искаше да й каже, че е разбрал колко неоснователни са подозренията му, че са плод на болно въображение. Написа й дълго писмо от Джаксънвил, в което й се извиняваше; признаваше, че е бил жесток, луд и несправедлив, и обещаваше това вече никога да не се повтори.
На десетия ден от предвидената триседмична обиколка вторият пилот приземяваше дирижабъла, когато ги връхлетя силен вятър, който го блъсна в сервизния камион и скъса плата на балона. Въздушният кораб трябваше да остане един ден и една нощ на земята за ремонт. Ландър не можа да понесе представата за мотелската стая, в която да прекара времето без вест от Маргарет.
Взе самолета до Нюарк. Купи хубаво персийско котенце от магазин за домашни животни. Пристигна вкъщи към обяд. Къщата беше тиха, децата бяха на лагер. Колата на Маргарет стоеше в алеята. Беше сложила чайника на слаб пламък. Щеше да й даде котето и да й каже колко съжалява. Щяха да се прегърнат и тя щеше да му прости. Извади котето от кошничката и оправи панделката на врата му. Изкачи се по стълбите.