— Вы убили его? — переспросила она. У нее было какое-то странное выражение лица. Нет, это был не страх, которого я больше всего боялся. Скорее на ее лице было какое-то недоумение. Мне показалось, что в глазах ее промелькнуло и негодование. Но прежде, чем высказать свое мнение, Сара ждала моих объяснений. Видя это, я, немного посомневавшись, начал говорить, причем говорил, совершенно не думая. Честно говоря, я сам был шокирован тем, что сказал. Я снова начал врать.

— Это Джекоб, — сказал я. — Он столкнул старика со снегохода и ударил его по голове. Потом мы отвезли тело на мост и сымитировали несчастный случай.

Некоторое время мы молчали.

— Боже мой… — через некоторое время прошептала Сара.

Я кивнул.

— Как же ты мог позволить ему сделать это? — спросила Сара. Я знал, что она спрашивала не для того, чтобы упрекнуть меня, а просто из-за любопытства. И я не понимал, что еще говорить.

Я покачал головой и ответил:

— Все произошло очень быстро. Я даже не успел отреагировать.

Все это время я смотрел на стол и только сейчас решился поднять глаза. И я тут же встретил взгляд жены. Я остался доволен тем, что увидел. По крайней мере, Сара была спокойна. В ее глазах не было ни злобы, ни осуждения — только замешательство. Должно быть, она еще не осознала того, что произошло.

— Он хотел выследить лисицу, — сказал я. — Если бы Джекоб не убил его, он бы нашел самолет… и увидел бы наши следы.

Сара немного подумала и произнесла:

— Все равно мы можем сжечь деньги.

Я снова покачал головой. Нет, я не собирался сжигать деньги. Я убил человека ради этих денег, и если бы я сейчас сдался, это бы означало, что мое преступление напрасно. Тогда убийство никак нельзя будет оправдать, тогда это уже будет не средство для достижения цели, а простое преступление. Теперь надо было убедить в этом Сару. Я нахмурился и сказал:

— Нет, мы не будем жечь деньги.

— Но тогда нас поймают. Это наш последний шанс избежать наказания, — возразила Сара, повышая голос. Я взглянул на дверь и поднес палец к губам в знак того, чтобы она говорила чуть тише.

— Если мы сожжем их, — шепотом продолжила Сара, — Джекоб будет в безопасности. Никто ничего не докажет. У него не будет ни мотива, ни какой бы то ни было связи с Педерсоном. Но если мы будем тянуть время и ждать, пока нас вычислят, Карл вполне может сопоставить факты и все выяснить.

— Все будет в порядке, мы в безопасности, — спокойно сказал я. — Мы сожжем деньги, если что-то пойдет не так. Деньги — единственная улика против нас, и пока она находится в наших руках и ей ничто не угрожает, мы можем спать спокойно.

— Но, Хэнк, это уже не просто воровство — это убийство.

— Сара, об этом знаем только мы. Мы с тобой и Джекоб. Это только наш секрет. Больше об этом никто не узнает.

— Нас поймают, — настойчиво повторила Сара и положила руки на живот.

— Нет, — твердо ответил я. — Не поймают. Никто не узнает о том, что произошло. Ни о Педерсоне, ни о деньгах.

На это Сара ничего не ответила. Мне показалось, что она вот-вот расплачется. Но мне, кажется, удалось убедить ее. Она была готова оставить все, как есть, и подождать. Я встал из-за стола, подошел к жене, дотронулся до ее волос, потом наклонился и обнял ее. Это получилось очень красиво и мило… Сара сидела, а я, наклонившись, обнимал жену. Ее живот был как раз между нами. Этот мой жест явно успокоил Сару. Она положила голову мне на плечо и обняла руками за шею.

Вдруг зазвонил телефон. Он прозвонил пять раз и замолчал.

— Сара, я же обещал тебе, ведь так? Я же обещал, что нас не поймают.

Она кивнула.

— Ну вот и хорошо, — тихо сказал я. — Не волнуйся, я поговорю с Луи насчет Нэнси, и все будет нормально.

Вечером, уже перед самым закрытием магазина, в коридоре я услышал голос Джекоба. Он о чем-то спорил с кассиром. Я встал из-за стола и вышел из кабинета.

Джекоб стоял у кассы. Он был все в той же куртке, которая на этот раз была застегнута под горло. Брат умоляющим взглядом смотрел на Черил Уильямс, невысокую, ярко накрашенную женщину, которая временно работала кассиром. Черил качала головой.

— Прошу прощения, мистер Митчелл, — заметила она, — но я не могу этого сделать. Вам придется сходить в банк, это недалеко, всего лишь на другой стороне улицы.

— Но банк уже закрыт, — настаивал Джекоб.

— Тогда вам придется подождать до утра.

— Я не могу ждать до утра, — ответил Джекоб, повышая голос. — Мне нужно сейчас.

Джекоб как-то странно стоял, это сразу привлекло мое внимание. Присмотревшись, я понял, что он, скорее всего, пьян.

— Джекоб, — сказал я, прежде чем Черил снова начала убеждать Джекоба, что ему надо обратиться в банк.

Они оба одновременно обернулись, и на их лицах было облегчение, они явно были рады видеть меня.

— Она не хочет дать мне деньги, — пожаловался Джекоб, показывая чек и махнув в сторону Черил.

— Это тебе не банк, мы не обналичиваем деньги по чекам, — сказал я.

Черил улыбнулась.

— Хэнк, — начал было возражать Джекоб, но я перебил его.

— Пойдем в мой кабинет, — отрезал я.

Мы зашли в кабинет, и я плотно прикрыл за собой дверь.

— Садись, — сказал я.

Перейти на страницу:

Похожие книги