– Что с ней? – забеспокоился капитан. – Не хватало ещё нам на борту болезней, – нахмурился он.

– Ничего страшного. Я так понял сеньора дня через три-четыре придёт в норму, – осторожно намекнул врач, и капитан, догадавшись, какая болезнь настигла женщину, успокоился. – Что делать со вторым прибором, убирать?

Корбо уже хотел согласиться, но, вспомнив про девушку с синими глазами, попросил:

– Раз уж ты всё равно накрыл стол, приведи сеньориту, – мужчину разбирало любопытство, и ему захотелось вновь увидеть пленницу.

Продолжая наблюдать за закатом, капитан услышал, как дверь каюты негромко скрипнула. Корбо повернулся. Девушка в нерешительности замерла в дверях и настороженно уставилась на пирата. Капитан устремил на гостью взгляд, от которого Эстель снова сделалось не по себе.

– Вы хотели меня видеть? – напряжённо спросила она на французском.

– Не утруждайте себя, сеньорита. Ваш французский ужасен, – ответил Тэо на чистом испанском. – Садитесь, – указал капитан на стул. – Поужинайте со мной, составьте компанию.

Хотя сердце бедняжки металось от страха Эстель, стараясь сохранять спокойствие, молча подошла к столу. Пират галантно, словно испанский идальго, придвинул сеньорите стул, она удивилась, но покорно опустилась на сиденье. Капитан налил девушке вина, затем себе и расположился, напротив.

– Меня зовут Корбо, что значит – Ворон, – пояснил пират. – Как вы заметили, я капитан этого корабля, – несколько высокомерно улыбнулся он и поинтересовался: – Хотелось бы узнать имя моей гостьи.

– Пленницы, – упрямо насупившись, поправила пирата девушка. – Моё имя Эстель дель Маркос, – всё же представилась она. – А у вас вполне подходящее имя для капитана пиратского корабля, – с некоторой издёвкой заметила сеньорита.

– Если вы пытаетесь задеть меня, то зря, – почувствовав шпильку в интонации испанки, сухо произнёс мужчина и усмехнулся. – Мне приходилось слышать оскорбления и похлеще. Надеюсь, впредь вы не станете испытывать моё терпение? Я не всегда бываю таким благодушным, как сегодня, – предупредил Корбо и твёрдо посмотрел на Эстель. Догадавшись, что капитану не понравилась её сегодняшняя выходка, девушка виновато потупилась. – Ну что же вы ничего не едите, сеньорита Маркос? – сменил тон пират. – Угощайтесь! – любезно улыбнувшись, показал он на стол.

Эстель послушно взяла приборы и приступила к еде. Мужчина некоторое время понаблюдал за гостьей и тоже взял нож и вилку. Заметив удивлённый взгляд испанки, Корбо проговорил:

– Судя по вашему взгляду, вы считали, что все пираты неотёсанные болваны и неучи, – усмехнулся он, и девушка растерялась: пират словно прочитал её мысли. – Научиться манерам несложно, – пояснил капитан. – Не обязательно родиться идальго, чтобы выглядеть, как он.

– Выглядеть можно, но стать поистине благородным человеком невозможно, – гордо фыркнула испанка.

– А в чём, по вашему мнению, заключается благородство, сеньорита? – отправляя кусок ветчины в рот и запивая его вином, поинтересовался Тэо.

– Благородный человек никогда не похитит девушку и не станет требовать у её несчастного отца выкуп! – с вызовом заявила Эстель.

– Да бросьте! – засмеялся Корбо и, откинувшись на спинку стула, весело взглянул на пленницу. – Вы действительно верите, что ваши конкистадоры35 – благородные бескорыстные рыцари, не способные обидеть женщину? Думаете, они готовы отказаться от куша, заботясь чувствами другого человека? – с издёвкой спросил капитан. – Да пираты нежные, невинные овечки по сравнению с вашими солдатами и тем более высокородными господами, – уверено возразил Тэо.

Испанка гневно взглянула на француза:

– Как вы можете сравнивать! Пираты занимаются грабежом и безжалостно убивают людей!

Перейти на страницу:

Все книги серии Корбо

Похожие книги