– Корбо, а в сеть ты её в каком виде посадишь? – лукаво спросил чернокожий верзила.

– Одетую Нихель! Если ты это имеешь в виду, – хмыкнул капитан. – Иначе, боюсь, вы все попрыгаете в море и будет плавать вокруг сеньоры похлеще акул, – уже беззлобно ответил пират, и моряки, соглашаясь с вожаком, вновь дружно заржали.

– Если так пойдёт дальше, капитан, то вскоре нам нечего будет пить, – неодобрительно проворчал первый помощник.

– А кто предложил оставить женщин на корабле, а, Ланс? – спросил капитан, и команда подобно невинному отроку перед алтарём скромно потупилась. – Ну, вот и терпите теперь, – ехидно добавил Корбо.

Двое матросов тут же занялись выполнением указаний и взялись черпать забортную воду, наполняя ванну. Они же отнесли в каюту капитана несколько вёдер с пресной водой, а кок даже выделил два ведра горячей. Жюлиан, понимая, что из-за неполного выполнения пожеланий графини ему придётся на себе испытывать град оскорблений от вспыльчивой испанки, не мешкая, передал пленнице слова капитана о возможности купания в море.

– Хам! – услышав угрозу, только и смогла ответить Долорес, но тут же самоуверенно пригрозила: – Я ещё поговорю с ним, когда мы останемся наедине!

Женщин отвели в соседнюю каюту. Правда, графиня морскую ванну принимать отказалась, и служанки мыли госпожу, поливая из ковша прямо на досках настила, а вода утекала через специальные отверстия за борт.

Пока Долорес мылась, Эстель имела возможность оглядеться. Девушка согласилась с графиней: обстановка в каюте пирата была поистине аристократической. Полюбовавшись резной мебелью, сеньорита подошла к одному из шкафов и, увидев изысканную посуду, презрительно хмыкнула, догадавшись, что это трофей. Затем сеньорита занялась изучением содержимого второго шкафа. Тусклое толстое стекло не скрывало различные морские вещицы и непонятные приборы, но дальше девушка заметила книги. Эстель удивлённо вскинула брови. «Пиратский главарь ещё и читать умеет?» – недоверчиво подумала аристократка.

Разглядывая корешки плотно поставленных томов, она увидев книги на испанском и пришла в ещё большее изумление. На полке хранились произведения Лопе-де Вега, Сервантеса и Гонгоры. Это привело девушку в полное замешательство. Не всякий дворянин мог похвастаться умением читать, а что уж говорить о простолюдинах… «А этот морской разбойник читал и на французском, и на испанском?» – поразилась она. Эстель не решилась трогать вещи капитана и продолжала только их разглядывать. Затем девушка перевела взгляд на стол. Оглядев письменные принадлежности и раскрытый морской журнал, испанка догадалась: «Значит, он ещё и пишет». Но тут её привлекла лежащая на столе книга Кеведо. Эстель открыла томик в том месте, где была заложена закладка и прочитала:

ПРОДАЖНОМУ СУДЬЕ33.

Вникать в закон – занятие пустое,

Им торговать привык ты с давних пор;

В статьях – статьи дохода ищет взор:

Мил не Ясон тебе – руно златое.

Божественное право и людское

Толкуешь истине наперекор

И купленный выводишь приговор

Еще горячей от монет рукою.

Тебя не тронут нищета и глад;

За мзду содеешь с кодексами чудо:

Из них не правду извлечешь, а клад.

Коль ты таков, то выбрать бы не худо:

Или умой ты руки, как Пилат,

Иль удавись мошною, как Иуда.

Подобный выбор стихов заставил сеньориту задуматься: «Что же это за пират такой?» – изумилась она. Когда флибустьеры захватили галеон, в тумане она видела лишь силуэт капитана и слышала его голос. Судя по уверенности, с которой он говорил и двигался, Эстель представляла себе главаря разбойников недалёким и кровожадным мужланом средних лет, с ужасным изрезанным шрамами лицом, как у того пирата с рассечённой губой, осматривающего всю добычу и её в том числе. Представить такого человека с томом Кеведо в руках девушка не могла. Она открыла другую закладку и пробежала глазами по строчкам:

Вельможа, берегись затронуть честь

Того, кто нищ, но силою гордится:

Знай, коль серебра и злата он лишится,

Оставишь сталь ему, чтоб счеты свесть.

Оставишь право на святую месть,

Оружие, чтоб торжества добиться:

Народ голодный смерти не боится,

Мечи у нищего народа есть.

Кто верную свою погибель видит,

Тот более погибели самой

Ее причину злую ненавидит.

Своей обиде предан он душой:

Тем, кто его ограбит и обидит,

Он отомстит – и отомстит с лихвой!

«Да, уж! Удивительный пират проживает в этой каюте», – подумала Эстель, но из раздумий её вывела Долорес. Довольно сияя, женщина выплыла из смежной комнатушки и совершенно бесцеремонно развалилась на кровати капитана. Тем временем Лусия пригласила сеньориту мыться.

Эстель уже давно мечтала освежиться и с удовольствием забралась в ванну, оставив пресную воду для ополаскивания. Такое, пусть и прохладное омовение подняло девушке настроение, и жизнь стала рисоваться пленнице уже более радужными красками. Долорес за перегородкой неустанно тарахтела, указывая служанке, одевающей и причёсывающей графиню, что той делать. Каролина больше не ревела и выглядела вполне сносно. Но Лусия продолжала молчать, и юная госпожа не знала, как начать щекотливый разговор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Корбо

Похожие книги