– Просто интересно, – ушла Мардж от ответа. Пауза. – Странно она была одета, – добавила на всякий случай. И понизила голос: – Она кого-то убила?
– Замечательное логическое заключение, – покачал Кингстон головой. И все.
На тротуаре светились непрекращающие вращаться огни мигалки. Шофер спокойно что-то читал за решеткой, отделявшей салон. Как ему удается не обращать на эти блики внимания? Тут любой нормальный человек с ума сойдет и признается в чем угодно.
– Ну, ты называл ее по имени, наверное, она твоя знакомая? – как коротило узнать, на самом-то деле, хотя тона и удалось придерживаться безмятежного!
– А как поживает твой Шон? – вдруг спросил Кингстон.
– Ты… да при чем тут Шон? – рассердилась Маргарет. – Мой?.. Ведешь себя глупо.
– Не более глупо, чем ты, – криво улыбнулся Гарольд и посмотрел на нее. На скуле осталось только несколько тонких красных полос, уже не страшных. Сыщик достал бесцветные пластыри и аккуратно заклеил каждую, косясь в зеркало. Она ведет себя глупо?.. Ах, да. Типа…
– Придумал еще, конечно. Не ревную я, – отвернулась Маргарет, не в силах спрятать расползающуюся довольную улыбку. – С чего бы.
– И мне не с чего, – прозвучал ответ. – А про Шона я спросил не «твой», а «наш», слушать надо внимательнее. Ему следовало бы узнать, куда привел нас потерянный кот.
Неприятно, что не ревнует. Хотя… может, врет все же?.. Наверняка. Он точно сказал «твой Шон». Мардж взглянула на сотрудника с прищуром. Тот пялился в смартфон. Потерянный кот? Верно!
– Ты скажешь снова что-нибудь нелестное про меня, но… что тут случилось? И как это связано с котом?.. – вечно желание знать тайны перевешивает смущение, в которое ее вводит этот субъект!
– Это именно то, что нам надо узнать, – поднял палец Гарольд иронично и глянул на нее, сверкнув огоньками в глазах. Изверг. Но отчего-то приятно снова слышать этот беззаботный тон. – Да, Шон, – обратился он уже к трубке, прижатой к правому уху. – Догадываюсь, что вытаскиваю из-под одеяла, но ваш кот принес на хвосте дело…
Брент Финчли сидел у себя в кабинете за рабочим столом, уронив руки на колени. За освещенным окном царила ночь, лишь где-то горел одинокий фонарь. Он ожидал от Сары чего-угодно, но не ТАКОЙ мести. «После сегодняшнего я подумала еще раз над твоим предложением. Твоя работа не годится для человека, желающего создать семью. Прости, но лучше разорвать отношения сейчас, чем разбить всю свою жизнь». Он повертел в руке кольцо задумчиво. Возможно, она и права?.. Потому что сейчас он обязан отодвинуть все личные неудачи и работать над новым делом. Финчли вздохнул, одернул натянутый с холода свитер и поднялся.
Элла Лоуренс и Софи Мартон стояли на обочине в ожидании такси.
– Совершенно не советую тебе думать об этом Себе Кингстоне, – заявила София. – Они с братцем – те еще сердцееды. Будешь потом выглядеть смешно, как Мардж.
– А по-моему, это ты выглядишь смешно, – враждебно выпалила Элла. – А мы… Смотри! Это ведь тот самый таксист, что привез нас, я помню номер! – зажегся зеленый, и машина начала приближаться.
– Верно, – воодушевилась было потерявшая на момент пыл мисс Мартон, вытягивая руку. – И который увез ту брюнетку! Посмотрим-ка… – и она подбежала к дверце останавливающегося автомобиля с шашечкой, – …что нам это даст.
– Ты понимаешь ведь, залог ничего не решает, – прищурился детектив; лицо его носило следы ужасной усталости в виде синяков под глазами и припухших век.
Брент Финчли и Гарольд Кингстон сидели в кафе на Мэнтон-стрит в ожидании заказа. Владелица кафе, Кэрри Бэнкс, полноватая улыбчивая блондинка среднего возраста, с подозрением посматривала на ранних клиентов, приготавливая черный ристретто и двойной американо. Уж кто это, она знала отлично. Особенно кто такой Кингстон. Человек, к которому неравнодушна Маргарет Никсон, как бы та ни пыталась это скрыть. И который неравнодушен к ней. Так трогательно. И так расстраивает, что они строят из себя недотрог. Оба.
– Брент, перестань. – Гарольд выглядел не лучше. Кроме всего прочего, на его левой щеке красовались три пластыря. Похоже, оба друга не спали целую ночь. – Это глупо, сам знаешь. Ну, какой я соучастник? Я ее первый раз в жизни в тот день увидел!
– Знаю, что глупо, – развел Брент руками. – И Ливингстон знает, но у него и так на тебя зуб, сам знаешь, какую свинью ты ему подложил, когда уволился.
За окном серел начинающийся рассвет ранней весны. Скоро кафе Кэролайн будет открываться после рассвета. Американо вздулся пенкой в бумажном стакане; кофемашина закончила работу.
– Я представления не имею, где Алисия и кто убил ее мужа, но явно не она. Это и ежу понятно, Брент!
– Ваш кофе, – постаралась мисс Бэнкс сделать вид, что ничего не слышала, поставив перед мужчинами поднос со стаканами навынос и двумя кексами. – Сладкое за счет заведения.
– Спасибо, мисс Бэнкс, – кивнул Брент Финчли между делом.
– Мы всегда приходим к вам, – выдавил комплимент Гарольд, как зубную пасту из тюбика, – где еще бы нас так радушно приняли? – и брюнет улыбнулся, скорее, по привычке.