О системности топонимов наши транскрипторы иной раз совершенно забывают. Например, если есть Кокосовые острова, Большой Кокосовый остров и Кокосовый пролив (Индийский океан), то абсолютно нецелесообразно менять название пролива на Коко, а острова – на Грейт-Коко-Айленд, как они предлагают. Мало того, что они забывают о том, что традиционная для русского языка форма названия пролива должна включать имя прилагательное, они еще нарушают и ансамбль названий только потому, что индийцы, составляя карту на английском языке, обозначили этот пролив в форме Coco.

Если в Атлантическом океане есть Китовый хребет, то нет надобности превращать Китовую бухту в Уолфиш Бей. Если есть Канарские острова и название одного из них принято в форме Большой Канарский, то нет надобности менять его на Гран-Канария. Все подобные изменения без всякого основания «дарят» международные топонимы (а следовательно, и объекты) какому-то одному народу. Необходимо помнить, что во многих случаях международность передачи географических названий осуществляется именно благодаря их переводу на каждый национальный язык.

<p>ИДЕНТИФИКАЦИЯ И СТАНДАРТИЗАЦИЯ В ТОПОНИМИКЕ</p>

В силу исторических причин одинаковые географические названия встречаются у разных объектов, и одни й те же объекты имеют по нескольку названий. Такова историческая закономерность, которую мы принимаем как объективный факт.

Причины, по которым разные объекты получают одинаковые названия, различны. Например, в так называвмой Новороссии, области, отошедшей к России в результате русско-турецких войн, приблизительно соответствующей южным областям Украины, Донбассу, Ростовской области, масса наименований дана по именами фамилиям русских первопоселенцев. А поскольку повторяющихся имен было много, той селения с названиями Александровна, Алексеевна, Михайловна встречаются там по многу раз. И даже добавочные компоненты: Новомихайловка, Староалексеевка не всегда спасают положение. Одноименные поселения получаются и в тех случаях, когда группа людей, переселившись на новое место, присваивает ему имя своего прежнего местожительства. В результате этого в Сибири повторены многие украинские ойконимы. Нередко одинаковые названия получали однотипные объекты, имеющие аналогичное расположение на местности. Если есть несколько рек с названием Белая, значит вполне естественно могут получиться и несколько городов с названием Белореченск или деревень с названием Белореченская. Если есть река Ока в Европе и в Сибири, то в обоих местах могут быть Поочъе и Заочъе. Если единственную в данной местности реку (пусть она имеет свое официальное название, написанное на географических картах!) местное население называет просто Рекой, то совершенно естественно появляются поселки с названием Поречье и Заречье, Заречные деревни и улицы.

Особенно много одинаковых названий улиц получается в городах, поглотивших прилегающие поселки. Почти в каждом крупном поселке есть (или была) улица Ленина, Дзержинского, Володарского, Горького, Чехова и т. д. Вливаясь в состав большого города, такие поселки невольно приносят с собой и одноименные улицы. В Москве, например, после преобразований границ города подобных одноименных улиц оказалось по десять и более.

Бывает и так, что жители нескольких населенных мест независимо друг от друга решат, что название их селения устарело, что надо придумать какое-нибудь другое, новое, оригинальное. И всем придет в голову только одно название, типичное для данного момента, например Гвардейское. Так вместо нескольких разных получается одно географическое название, повторенное несколько раз. Таким же образом нередко поселки при новостройках, осуществлявшихся, примерно в одно и то же время в разных местах, получали одинаковые или очень похожие названия, ср. Углегорск Донецкой обл., Углегорск Сахалинской обл. и Углегорск Пермской обл.

Наименования ийи переименования в память о прославленном человеке также оказываются массовым источником появления одноименных объектов. Например, пять городов нашей страны называются Киров или Кировсп.

По сведениям, имеющимся в почтовых справочниках, одинаковые названия имеют 10% городов и 20% поселков городского типа. При этом, чем ниже «ранг» поселения, тем выше процент одинаковых или очень похожих названий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературоведение и языкознание

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже