Собираясь в круиз, она не предполагала, что ей придется высаживаться в Антарктиде, поэтому она взяла с собой только пуховик с капюшоном и утепленную обувь для прохладной погоды.
Нечего и говорить, что она хотела бы участвовать в предстоящем десанте, тем более что мужчины уже почувствовали в ней негласного лидера и готовы были подчиняться ее решениям.
Поэтому поступили просто: все поделились с ней теми вещами, без которых могли обойтись и, таким образом, группа из пяти ученых в полной полярной экипировке была готова к высадке на ледовый материк.
Покинув субмарину через открытый люк, люди по специальному трапу спустились на лед и двинулись гуськом к побережью Антарктиды, находившемуся совсем рядом.
Вскоре лед перешел в плотный снеговой покров: скорее всего они достигли берега.
Порывы сильного ветра заставляли путешественников пригибаться к земле, а снежные заряды слепили глаза, так что лыжные очки были здесь вполне уместны.
Профессор Робинсон, шедший во главе, внезапно остановился и показал рукой на снег. На нем ясно отпечатались следы ботинок.
Члены группы, имевшие бинокли, стали рассматривать пространство впереди себя и почти сразу увидели человеческую фигуру, двигавшуюся в направлении гористой возвышенности.
–Погодите, – взволнованно произнес Филипп Хоуп, наводя резкость в видоискателе, – Я вижу идеально овальное отверстие …Смотрите, вот в той горе, куда движется фигура…
Действительно, впереди прямо по курсу, даже без увеличительной техники можно было разглядеть нечто подобное огромной норе, выделяющейся на белом фоне и напоминающей раскрытую пасть какого-то чудовища невероятных размеров. Заряды снега мешали хорошенько ее разглядеть с этого расстояния.
Было очевидно, что мистер Роу держит путь именно к этому месту и находится уже недалеко от входа.
На коротком совещании ученых было решено приблизиться к неведомому объекту как можно ближе, однако, не настолько, чтобы их могли заметить.
«Только наблюдать, не предпринимая никаких действий,»– таково было общее решение.
Снегоступы, одетые на обувь, делали передвижение по снегу намного удобнее и быстрее, чем это удавалось идущему впереди человеку, и расстояние между ними быстро сокращалось.
Стало ясно, что отверстие имеет поистине гигантские размеры, никак не меньше пятидесяти метров в ширину и двадцати в высоту.
Но, самое удивительное, что к этой амбразуре вели огромные ступеньки! Пусть даже и частично заметенные снегом, но все-таки заметные при большем приближении.
У Элли, разглядевшей их одной из первых, захватило дух от неожиданности.
Такого в этих местах не ожидал увидеть никто.
Самое удивительное, что при детальном изучении спутниковых карт этого побережья, которому мисс Грей посвятила немало времени собираясь в поход к Антарктиде, ничего даже отдаленно напоминающего увиденное она не заметила.
И, тем не менее, отверстие существовало, и все участники экспедиции видели его своими собственными глазами!
«Что там внутри, куда ведет этот вход?» – наверняка каждый участник их группы задавался этим вопросом, который заслонил собой другой, даже более важный объект наблюдения.
И очень напрасно.
……………………….
Дальнейшие события разворачивались стремительно и напоминали кадры из фантастического фильма.
Фигура Роу почти вплотную приблизилась к ступенькам и, казалось, что через несколько мгновений он скроется в этой пещере, но тут произошло нечто удивительное и ужасное.
Все ученые одновременно увидели откуда-то появившийся сверкающий шар громадных размеров, зависший над их бывшим попутчиком. Шар, разбрасывая искры и крутясь в воздухе, начал стремительно опускаться и, достигнув снежного покрова, внезапно изменил свою форму: теперь он напоминал скорее колбасу, в передней части которой пульсировало отверстие наподобие рта.
Роу отпрянул назад и поднял руки, словно пытаясь защититься.
«Колбаса» двигалась на него и теперь уже походила на огромную змею, извивающуюся при движении.
Снег вокруг нее буквально вскипал, превращаясь в черную рыхлую массу.
Мгновение спустя фигура Роу была охвачена огненным кольцом, вращающимся с неистовой скоростью.
Словно в замедленном кино, он широко раскинул руки и опрокинулся на выжженую землю.
В тот же момент напавший на него огненный монстр буквально растворился в воздухе, оставив после себя лишь запах гари.
Пораженные увиденным, ученые не сразу пришли в себя. Какой-то коллективный столбняк напал на всю группу, никто не мог пошевелиться в течение нескольких минут.
Элли первой пришла в себя и направилась в сторону лежавшего тела.
Коллеги пытались ее остановить, но она только отмахнулась, продолжая преодолевать разделявшее их расстояние.
Ну как было объяснить этим кабинетным ученым мужам, что ее исследовательский раж сильнее инстинкта самосохранения?
……………………….
–Ну и ну…, – только и мог сказать Ричард Олбани, когда вокруг тела Роу постепенно собрались в кружок все участники группы, – Муха, попавшая в компот, выглядит аппетитнее, чем этот скелет в мыльной пене…