- Другое дело, – я наклонилась к нему через стол и зашептала вполне убедительно, да почти назидательно: – Не забывай, перед кем ты сидишь. Мне ничуть не лестно от факта того, что ты притащил сюда свой классный зад с уверенностью, что я просто посредник в твоём достижении цели. Очень глупо недооценивать меня, Стэн, я же сделала то, чего ты не смог – я поймала Филина и узнала, кто он такой. Ты бы мог быть уже похоронен. Ты понимаешь это?

Он смотрел на меня таким разочарованным взглядом, как будто бы я поставила перед ним большую тарелку его нелюбимого супа и велела есть.

Тут встрял Малки, будто бы знал, что иначе Стэн разорётся.

- Что тебя интересует? Деньги? Товар? Или, может, какая-то ответная услуга.

Стэнсфилд взял его за предплечье, покачав головой – взглядом будто предупредил, что не стоит мне предлагать слишком многое. А иначе вдруг возомню о себе невесть что – ну подумаешь, легендарного убийцу поймала, с кем не бывает.

- Нет, спасибо, мне нахуй не нужно это говно ебаное.

Стэн посмотрел на меня саму, как на вышеприведённое говно. Ироничная неблагодарность.

- Тогда зачем ты нам позвонила, коза?! – потеряв терпение, он встал с места, поправляя пиджак и хватая Малки под локоть. Не будь тут Билла, на котором он задержал взгляд сразу после официантки, он бы достал оружие, я клянусь. Знаю ведь этот взгляд. – Идём, Малки, девчонка либо блефует, либо её градусная мера лежит в пределах от девяноста до ста восьмидесяти градусов. Я пришлю ей открытку: «Спасибо за то, что спасла мою жизнь, очень трогательно, а теперь отсоси».

Я зажгла сигарету.

- Эй, что ты там сказал про мою градусную меру? Давай-ка выпьем и всё обсудим, Стэнсфилд. Хорош скандалить.

Он растерянно посмотрел сперва на меня, а затем на Малки.

Даже самые хищные птички, Стэнсфилд – и те попадают в силки.

====== 9. Before the storm ======

Комментарий к 9. Before the storm В этой главе используются строки стихотворения Есенина “Сыпь, гармоника”.

Сыпь, гармоника! Скука… Скука…

Гармонист пальцы льет волной.

Пей со мною, паршивая сука,

Пей со мной.

Малки отсел от нас к Биллу – следить оттуда за тем, как идут дела, хотя больше они ели чипсы со вкусом «Сметана и зелень». Я заказала Стэнсфилду виски, себе коньяк. Я могла позволить себе всё самое дорогое – второе по дороговизне после Стачека, но, тем не менее... Ха. Даже мысленные шутки не клеились на нервной почве, стоило мне увидеть эти страшные, невообразимые, будто всё время грустные глаза перед своим носом. И поэтому я бухала как не в себя. Как безмозглая тварина.

- Ты должен понять меня, Стэн. Я добилась всего сама и хочу продолжать в том же духе. Как низко я, чёрт возьми, паду, если за какие-то пару купюр и «спасибо» отдам человека, угрожавшего в том числе и мне, неприятелю? Какой дурой я себя выставлю?

- Не большей, чем в настоящее время, – Стэнсфилд тяжко вздохнул, делая деликатный глоток из гранёного стакана. – Неужели ты не догадываешься, насколько нелепо ты выглядишь? «У меня то, что тебе нужно, но я не отдам тебе это ни за какую плату, потому что ты не заплатишь соизмеримо. С чего бы я это взяла? Да так, просто придумала и обиделась. А ещё я сама позвала тебя на переговоры – не знаю, зачем». Это, Никки, дерьмо дерьма. Подчёркивай то, что ты многого добилась, сколько душе угодно – вот только ты никого в этом не убедишь. Не. Меня. Ты всё та же глупая девочка.

Мне вдруг стало так мерзко и грустно. С чего бы? Я задала себе тот же вопрос. Мне не нужно ему ничего доказывать, но, тем не менее, его слова – патроны, бьющие дробью. Сразу несколько – и все в цель.

Я ведь и вправду понятия не имела, как поступить с заложником... И я мешкала. Ощущая некое подобие одинаково недопустимых с профессионально-криминальной точки зрения сочувствия и симпатии к Филину, я не хотела сдавать его. И хотела. Но только не так, как мне предложили. Не на небрежных условиях постной сделки. Открываю карты в который раз, признаю себя тупорылой сучилой – да, я искала внимания и признания. Удивления, на худой конец. И не получила, как следствие, заупрямившись всем назло – только вот признавать такую зависимость от реакции Стэнсфилда смерти подобно. Ещё чего, обойдётся.

Излюбили тебя, измызгали,

Невтерпеж!

Что ж ты смотришь так синими брызгами,

Иль в морду хошь?

В огород бы тебя, на чучело,

Пугать ворон.

До печенок меня замучила

Со всех сторон.

- Да я ж пошутила, – вальяжно выдала я, подавая вид, будто класть хотела на все эти гадости. Он иронично приподнял брови, но я продолжила: – Дай мне пару часов, и я назову тебе цену. И, обещаю, она нам обоим будет доступна. Ничего личного, но у меня есть вопрос по теме.

- Я тебя очень внимательно слушаю, – заявил Стэн, попутно одновременно попивая виски, протягиваясь через диван к Малки за горстью чипсов и путаясь в наушниках – он собирался, по всей вероятности, слушать музыку все эти два часа.

- Ты, блять, скунс полосатый! – у меня конкретненько бомбануло. – Ну давай я тоже послушаю музыку, чё. Будет Музыкальная пауза.

Перейти на страницу:

Похожие книги