Я уже обгрызла всю кожицу вокруг ногтей, чего со мной не случалось много лет, и теперь ободранные кончики пальцев начинают ныть. Я не понимаю, что произошло; Фран должна была утром уехать в командировку. Что же заставило ее так поступить? Что ей пришлось пережить, если она решила, что жить дальше не имеет смысла? Был ли это импульсивный поступок? Что-то неожиданное, из-за чего она попросила меня присмотреть за котом, а потом попыталась покончить с собой? Кто мог причинить ей боль и довести ее до отчаяния – такую жизнерадостную, энергичную, одаренную?
Бригада «скорой» приехала быстро и действовала молниеносно. Реаниматолог сказал, что она выкарабкается, но теперь, стоит мне начать думать о ней, у меня возникает неудержимое желание зареветь. Я не понимаю, не понимаю…
Встав, я иду к автомату купить стаканчик эспрессо. Но он не принимает оплату банковскими картами. Я роюсь в кармане куртки, помня, что у меня завалялось там два евро, но первое, на что я натыкаюсь, это конверт, который я нашла у Фран перед отъездом в больницу. Он лежал на видном месте – на комоде. Я совсем о нем забыла…
У меня перехватывает дыхание. Кофе уже не хочется.
Я возвращаюсь на место, но открыть конверт не решаюсь. Нетрудно догадаться, что за письмо там внутри. Когда человек, совершивший попытку самоубийства, оставляет письмо, значит, он хочет объясниться. Не знаю, имею ли я право читать его, но сердце у меня заранее колотится, как сумасшедшее.
Я колеблюсь, верчу письмо в руках и наконец не выдерживаю.
Вскрываю конверт и начинаю читать.
Я не понимаю, почему оно написано на испанском? Почему подписано «Пакита»? Кто эта Пакита? Фран – это Пакита?
Я пытаюсь перевести письмо. Но черт, я не умею читать по-испански и понимаю примерно одно слово из десяти. «La muerte será mucho más dulce». Смерть будет намного слаще? Проклятье, проклятье! Конечно, это письмо писала Фран!
Я вскакиваю и начинаю бросаться ко всем окружающим без разбора:
– Вы говорите по-испански? Есть здесь кто-нибудь, кто знает испанский?
Все качают головами: мне фатально не везет.
Дама в регистратуре!
– Простите, вы говорите по-испански?
Она смотрит на меня с удивлением.
– Вообще-то, испанский был у меня вторым языком в коллеже и лицее, но очень давно…
– Вы можете мне это перевести?
И я кладу письмо на стойку.
Она неуверенно берет его и начинает переводить вслух, не торопясь, запинаясь перед каждым словом, все время поправляя себя, но суть я понимаю.
Даже слишком хорошо.
– А Фран, Франсуаза – это на испанском «Пакита», – добавляет дама.
О, Фран…