Куда — Алу было совершенно плевать. Судьба дала ему шанс, и он не собирался тупо пялиться в пространство, размышляя о своей нелегкой, пока шанс этот проходит мимо. Резко рванув вперед, он оказался рядом с мужчиной и одним сильным ударом по голове отправил его в небытие.
Одного взгляда в сторону хватило, чтобы понять, куда вдруг подевался Керкленд, и откуда пришла помощь: вниз уходила узкая лестница, кончающаяся запертой железной дверью, возле которой, привалившись спиной, сидел Артур. Он виновато взглянул на Джонса, а потом указал на свою ногу, чуть скривившись.
— Кажется, вывих, — пробормотал он, натянуто улыбнувшись.
— Артур! — не слушая, Альфред подбежал к нему, присаживаясь рядом и подставляя плечо. — Не мучай себя. Сильно болит? Пошли, мы сейчас же должны отвести тебя в больницу.
— Какая больница? Тут достаточно просто сделать тугую перевязку и поменьше двигаться, — Артур нахмурился, прерывая взволнованный лепет Ала. — Соберись, ты! Мы сюда пришли Ловино спасать, и пока я не увижу его, рыдающего в объятьях Тони, никуда не пойду.
— А я говорил, что тебе не стоит идти с нами, говорил же, — улыбнувшись, встрепенулся Джонс. — Сначала тебя на входе чуть охранник не прибил, теперь здесь… Нельзя так рисковать, Артур!
— Если бы не я, он бы выстрелил, — процедил, скривившись, Керкленд.
— Если бы не ты, он бы даже не достал пистолет, — устало отвернулся Альфред.
— Альфред! Артур! — окрик Йонг Су из коридора заставил обоих поднять головы и посмотреть наверх, туда, где виднелся прямоугольник освещенного коридора.
— Мы здесь, Им! — Джонс взбежал по лестнице и взмахом руки подозвал Йонг Су, удивленно отмечая, что Франциск отчего-то поддерживает кисть руки. — Что с вами случилось?
— У одного из этих ублюдков оказалась резиновая дубинка, и он не преминул использовать ее на Франце, — поморщился Йонг Су. — Перелома, к счастью, нет, но ушиб сильный, так что он, считай, без правой руки. А Артур где?
— Его с лестницы столкнули, вывих, — сухо ответил Джонс. — Ходить без опоры он не может, а оставлять его одного я не могу, поэтому посижу с ним.
— Лучше остаться мне, все равно пользы никакой не принесу, — возразил Бонфуа. — А вы с Йонг Су быстро справитесь дальше.
— Он прав, Альфред, — с сожалением кивнул тот. — Я все понимаю, но тебе лучше довериться сейчас Франциску и закончить осмотр коридора со мной, так мы справимся гораздо быстрее.
— Черт! — тихо ругнувшись сквозь зубы, Альфред бросил извиняющийся взгляд на Артура и сдержанно кивнул. — Тогда быстрее, мы и так потеряли здесь слишком много времени.
Когда Альфред и Йонг Су скрылись за поворотом, Бонфуа осторожно спустился к хмурому Артуру, который старался на него не смотреть. Франциск был спокоен и хотел передать свое спокойствие Артуру, чтобы тот не начал кричать, злиться и бить его. Он и так сегодня настрадался — насладился великолепными ароматами, запачкал одежду чем-то, после чего ее лучше сразу отнести к мусорному баку, да так, чтобы никто не заметил, а теперь еще и повредил правую руку. Приблизившись к Керкленду, Франциск сел рядом с ним, пока не решаясь пододвинуться ближе, хотя почему-то безумно хотелось снова сесть плечом к плечу, как раньше.
«Ностальгия», — решил он, вздохнув.
Лучшего момента, чтобы начать откровенный разговор по душам, и представиться не могло. Он давно ждал у Артура такого состояния: молчаливого, чуть пристыженного и даже напуганного. Чтобы не юлил, не дерзил и не пытался казаться непобедимым, а просто высказал все как есть.
— Arthur, — на французский манер позвал он.
Тот вздохнул как-то обреченно, будто знал, что это неизбежно и ему до жути уже надоело все это, но все равно повернулся к Бонфуа, показывая, что внимательно слушает.
— Ты прости меня, — неожиданно даже для самого себя пробормотал Франциск. — Я правда думал, что люблю тебя.
— Я тоже так думал, — немного резко кивнул Артур, нахмурившись.