Фонзи было больно смотреть на страдания сородичей. Он хотел бы их успокоить, да не находил подходящих слов. Они и правда были обречены. Им не оставалось ничего, кроме мучительной смерти.

Эдгари Чинис добежал до туннеля, ведущего к ближайшим соседям, и посадил сына в вагонетку.

– Почему ты тоже не садишься? – Фонзи чуть ли не срывался на крик.

По земле в очередной раз пробила дрожь. На этот раз она не прекращалась, а лишь усиливалась. Сверху в город хлынула вода. Её поток стремительно поглощал всех, кто стоял у неё на пути.

Король альбалов поцеловал Фонзи в лоб.

– Я люблю тебя, – сказал он и схватился за рычаг.

– Ты не можешь бросить меня, – в отчаянии кричал залитый слезами наследник Инфериса.

Вагонетка резко тронулась, и Фонзи стал свидетелем гибели отца под тяжестью воды. Последнее, что он запомнил о нём, – застывший на лице ужас перед неизбежным.

Скорость движения была такой высокой, что водяной поток вскоре остался позади. И всё равно путь до Руфусов для Фонзи казался вечностью. Он не мог смириться с тем, что тех, кого он так сильно любил, не стало в один миг. Он не мог смириться с тем, что их погубил Дилан.

Теперь Фонзи считал своим долгом предупредить остальные рода альбалов. Спасти их, пока людские руки не добрались до них раньше. Однако и тут он опоздал.

Город руфусов был сожжён дотла. Едкий дым сначала ослепил юного альбальского короля, а затем проник ему в лёгкие. Фонзи задыхался, пытался дышать через плащ. Это не помогало. Сознание оставило его, а тело повалилось вниз.

От боязни упасть Фонзи слегка тряхнуло, отчего он пробудился. Запах на улице стоял не из приятных. За ночь всё успело пропитаться гарью. Видимость нарушалась лёгкой пеленой дыма. Альбал огляделся по сторонам – Дилана не было рядом.

Укутавшись поплотнее в плащ, Фонзи взял свои вещи и пошёл на вершину горы. Как он и предполагал, Дилан просидел там всю ночь. Иуст же покоился на шее юноши, замаскировавшись под ожерелье.

– Всё в порядке?

– Не считая до сих пор полыхающего королевства? Да.

– Если ты замёрз, я могу поделиться с тобой моим плащом. Он грел меня, пока я спал. И костёр тоже. Тебе будет нужнее…

– Нет, мне не холодно.

– Ты сегодня не спал. К еде практически не притрагивался. Может, поешь чуть-чуть хотя бы?

– Не думаю, что стоит тратить на это время. Сил у меня достаточно. Хочешь – перекуси. И пойдём дальше.

– Я не голоден.

– Тогда выдвигаемся. Через пару часов будем уже на месте.

– Уверенности тебе не занимать.

– Разве это плохо?

– Как раз наоборот, – заключил Фонзи.

– Я наконец-то понял, чего хочу и к чему должен стремиться. Чем раньше я этого добьюсь, тем будет лучше.

– Для тебя?

– Думаешь, я волнуюсь только о себе?

– А разве нет?

– Нет.

Удостоверившись, что ничего не оставили из личных вещей на вершине, путники зашагали к четвёртой горе, помеченной сапитиром крестом на карте. Расстояние до неё в этот раз было гораздо меньше, нежели между предыдущими тремя.

– Я сегодня видел странный сон, – начал Фонзи. Он ни на минуту не переставал думать над тем, что ему приснилось ночью и как это могло быть истолковано.

– И что там было?

– Дом.

– Тогда это должен быть хороший сон, а не странный. Что же в нём так удивило тебя?

– На Инферис напали. И… это были люди. Они уничтожили мой народ.

– Это не более чем плод твоего воображения. Потайные страхи, только и всего. Уверен, Инферису сейчас ничто не угрожает. Он в полной безопасности.

– Ты был во главе их.

– Глупости, – рассмеялся Дилан. – Я бы не причинил альбалам вреда.

– Но ты не только причинял им вред, ты убивал их. Убивал их, используя Румелир.

– Значит, ты боишься меня?

– Не тебя, а того, что ты способен сделать с этой штуковиной в руках.

– Зря ты беспокоишься по этому поводу. Ты воспринимаешь Румелир как проклятие. А что, если это благословение? Эта мысль мне пришла сегодняшней ночью, когда я смотрел на замок, охваченный драконьим огнём. Представь, что было бы, если бы я умел им управлять?

– Ты бы смог потушить огонь.

– Вот именно. Я бы спас людей, нуждающихся в этом. Все Дары маготворцев были созданы именно для помощи, а не для разрушения. Это их истинное предназначение. Нет ничего зазорного в том, что ты переживаешь за свой дом. И сон такой приснился потому, что ты далеко от него.

– А ты часто вспоминаешь дом?

– Не чаще, чем хожу в туалет по-большому, – пошутил Дилан.

– Кормеум, если не ошибаюсь?

– Да.

– Расскажешь мне о нём?

– Боюсь, там нет ничего интересного. Хотя… Скорее всего, я так говорю из-за того, что всю жизнь прожил в этом месте. Правит им градоуправитель. Сапитира у него нет, а зря. Было бы кому дельные советы давать. Зато куча бесполезных помощников всегда при нём. Есть также армия. Особы… – хмыкнул Дилан. – Ну и простые жители. Я отношусь к последним. Живём мы все со своими семьями в собственных домах. Работаем, занимаемся охотой, рыбалкой, торговлей да земледелием. Ходим в гости иногда. В общем, ничего примечательного.

– Ни разу не был у людей.

– Ещё успеешь побывать.

– Ты хотел бы снова вернуться в Кормеум?

Перейти на страницу:

Все книги серии Остросюжетная беллетристика

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже