| But if the public catches wind that NASA knowingly presented ice-core data that was in question, trust me, they will immediately start wondering what else NASA lied about." | Но если до общественности дойдет слух, что НАСА, зная правду, представило недостоверные сведения о леднике, то, поверьте мне, тут же окажется под сомнением и все остальное. |
| Norah stepped forward, eyes flashing. | С горящими глазами в разговор вмешалась Нора: |
| "My ice-core data is not in question." | - Мои данные о леднике вовсе не недостоверны! |
| She turned to the administrator. "I can prove to you, categorically, that there is no brine ice trapped anywhere in this ice shelf!" | - Она повернулась к администратору: - Я могу представить неопровержимые доказательства того, что в леднике нет расщелины! |
| The administrator eyed her a long moment. | Администратор смерил ее долгим взглядом: |
| "How?" | - Как? |
| Norah outlined her plan. | Нора изложила свой план. |
| When she was done, Rachel had to admit, the idea sounded like a reasonable one. | Когда она закончила, Рейчел была готова признать, что он звучит разумно. |
| The administrator did not look so sure. | Однако администратор, похоже, сомневался. |
| "And the results will be definitive?" | - И что же, результаты будут положительными? |
| "One hundred percent confirmation," Norah assured him. | - Гарантирую стопроцентное подтверждение, -заверила его Нора. |
| "If there's one goddamn ounce of frozen saltwater anywhere near that meteorite shaft, you will see it. | - Если где-нибудь возле шахты окажется чертова унция замерзшей соленой воды, вы все сразу это увидите. |
| Even a few droplets will light up on my gear like Times Square." | Даже несколько капель под микроскопом будут выглядеть словно Таймс-сквер. |
| The administrator's brow furrowed beneath his military buzz cut. | Лоб администратора под коротким ежиком волос превратился в гармошку - настолько он сморщился. |
| "There's not much time. | - Времени совсем мало. |
| The press conference is in a couple of hours." | Через пару часов должна начаться пресс-конференция. |
| "I can be back in twenty minutes." | - Я вернусь через двадцать минут. |
| "How far out on the glacier did you say you have to go?" | - Как далеко по леднику вам придется пройти? |
| "Not far. | - Совсем близко. |
| Two hundred yards should do it." | Двести ярдов - вполне достаточное расстояние. |
| Ekstrom nodded. | Экстром кивнул. |
| "Are you certain it's safe?" | - Вы уверены, что это безопасно? |
| "I'll take flares," Norah replied. "And Mike will go with me." | - Я возьму сигнальные ракеты, - ответила Нора, - а кроме того, со мной пойдет Майк. |
| Tolland's head shot up. | Толланд вскинул голову: |
| "I will?" | - Я? |
| "You sure as hell will, Mike! | - Ты, Майк! |