— Понял. — Блондин пристально посмотрел на Джона. Перевел взгляд на Молчанова. — Как называется ваша коробка?

— «Миранда», — сказал Молчанов.

— Откуда пришли в Нью-Йорк?

— Из Сан-Хуана.

— Кто у вас капитаном?

— Крис Салливэн.

Моня посмотрел на блондина. Тот пожал плечами:

— Вроде все совпадает.

— Все?

— Да, все.

Над столом воцарилось молчание. Прищурив один глаз, хозяин «Хайдаута» старательно изучал бриллианты и рубины на своих кольцах. Наконец пробурчал:

— Ладно… Вы расплатились за стол?

— Частично, — сказал Джон.

— Даю вам десять минут. Расплачивайтесь и уходите. И предупреждаю: больше здесь не появляйтесь.

— Сэр, дайте нам хотя бы полчаса, — взмолился Джон. — Мы должны вызвать такси, чтобы добраться до коробки. Мы ведь не дома.

Мрачно посмотрев на него, Моня кивнул:

— Хорошо. Но после этого чтобы я вас не видел. — Тяжело поднявшись со стула, медленно зашагал к выходу из зала. Громилы двинулись за ним.

Рассчитавшись с Джейн, они переглянулись. Молчанов посмотрел на часы — шел третий час ночи.

— Боюсь, наш таксист о нас забыл, — сказал Джон. — Это значит, мы уедем не раньше чем через час. Придется звонить в кар-сервис.

Почти тут же зажужжал телефон. Молчанов поднес трубку к уху:

— Алло?

— Сэр, простите, я немного задержался со звонком. Это водитель, который подвозил вас сегодня в клуб «Хайдаут». Наш договор все еще в силе?

— Да. Вы далеко от «Хайдаута»?

— Примерно в получасе езды.

— Подъезжайте. Мы будем стоять на улице и ждать вас. — Спрятав телефон, посмотрел на Джона: — Наш водитель. Он будет через полчаса.

— Гора с плеч. Идем на улицу?

— Конечно. Постоим, подышим свежим воздухом.

— Пойдем. Здесь душновато, ты прав.

Выйдя на улицу, Джон посмотрел на хайвей, который сейчас был пуст. Машины по нему проносились лишь изредка.

— Черт… Я был почти уверен: без стрельбы не обойдется.

— О стрельбе я подумал лишь в первые несколько секунд. Но потом понял: Моня нас не тронет. Думаю, у него было только наше описание, которое он получил от того, кто шпионил за нами в «Плазе», и в конце концов он решил с нами не связываться. Убивать двух моряков с «Транскарибиен Карго» в его планы не входило.

— Возможно.

Повернувшись в сторону клуба, Джон кивнул:

— Посмотри.

Молчанов увидел стоящего у стены блондина с «конским хвостом».

— Они потом разыщут нашего таксиста, — сказал Джон. — И спросят, куда он нас отвез.

— Это им ничего не даст. Мы попросим таксиста отвезти нас прямо к борту «Миранды».

— Дьявол… Но они ведь могут выяснить у таксиста, откуда он нас привез.

— Пускай выясняют. Завтра в «Ист-Ривер Инн» нас уже не будет.

— Тоже верно.

Некоторое время они стояли, разглядывая пустой хайвей. Наконец Джон спросил:

— Как вообще твои успехи? Надя сказала что-нибудь?

— Сказала. Все в «Хайдауте» убеждены: авария с самолетом, в котором летели Кийт Ли и Лиз Макги, подстроена Моней. Но она добавила: никто никогда не докажет, что это была не авария, а умышленное убийство.

— Для суда этого, конечно, недостаточно, но для публикации в газете — вполне. Так что можем считать, наш поход сюда что-то принес.

— Джон… наш поход сюда принес главное: мы теперь точно знаем, что Моню весьма заботит Инна и то, что с ней связано.

— Мы и раньше это знали.

— Теперь мы в этом убедились. Кроме того, мы увидели Моню лично. И знаем теперь, с кем имеем дело.

— Ты прав. По-моему, едет наша машина.

Желтый «форд», свернувший с хайвея, затормозил прямо перед ними. Пакистанец сказал:

— Я вроде не задержался?

— Все в порядке.

Сев вместе с Джоном на заднее сиденье, Молчанов посмотрел в сторону клуба. Блондин стоял, не двигаясь, делая вид, что подъехавшая машина его не интересует.

— В «Ист-Ривер Инн»? — спросил таксист.

— Планы изменились, повезете нас чуть дальше, к нашему судну, — сказал Джон.

— К вашему судну?

— Да, в торговый порт. Четвертый пирс, девятый причал. Судно называется «Миранда».

— Хорошо, сэр. Дорогу до порта я знаю, а там вы мне покажете.

Взяв с места, водитель стал разворачивать машину. Во время разворота стало ясно, почему блондин стоит неподвижно, — такси поневоле прошло у него перед носом, так что увидеть и запомнить номер ему ничего не стоило.

Через час с небольшим таксист остановил машину у черного борта контейнеровоза. На носу гигантского судна белела надпись «Миранда». Спускающийся с борта трап был пуст, пусто было и на пирсе.

Молчанов отсчитал обещанную двойную оплату. Взяв деньги, таксист тут же уехал.

Подождав, пока машина скроется, Джон вызвал по телефону другое такси.

В «Ист-Ривер Инн» они были уже через пятнадцать минут.

<p><strong>Глава 21</strong></p>

Жужжание телефона мешало Джону спать, и некоторое время он пытался не обращать внимания на надоедливый звук. Наконец, огромным усилием воли заставив себя снять трубку, прижал ее к уху:

— Хэлло?

— Джон, привет. Это Тодд.

Джон попытался понять, кем может быть этот Тодд.

— Тодд… Хорошо, привет… Тодд…

— Джон, я тебя разбудил?

— Да нет… То есть да… В какой-то мере…

— Прости, но уже девять.

— Девять?

— Да. Я думал, ты давно встал.

Окончательно проснувшись, Джон сел на кровати. Голос, который он наконец узнал, сказал:

— Джон, это Тодд Марино, начальник службы секьюрити в «Плазе».

Перейти на страницу:

Все книги серии Павел Молчанов

Похожие книги