– Я почти сразу подумал, что Сойка звонил по телефону еще раньше, чем пришел к нам, – проговорил Маллоу. – Иначе бы им не успеть. Все было подстроено!

– Безусловно, – согласилась доктор. – Итак, от момента, когда профессор запер дверь и до момента прибытия санитарной кареты прошло около пяти минут. На то, чтобы при помощи моей заколки (она предъявила «бобби») отпереть дверь, потребовалось приблизительно две минуты. Затем мои коллеги вынесли кресло и спрятали его в холле.

– Мы его просто поставили в холле, – уточнил Маллоу. – Профессор был в кабинете. Мы знали, что он побежит прямо к нам. Девять человек из десяти на его месте вряд ли обратили бы на кресло внимание. Риск, естественно, был. Один случайный взгляд не направо, а налево – и…

– И? – с полным ртом спросил инспектор Сикорски.

– Компаньон полагал, что в этом случае треснет им по кумп… э-э, сумеет отвлечь внимание на себя. Мы договорились уйти по очереди – встретиться внизу. Если бы не пожар…

– Кроме того, – опять перебила доктор. – Чтобы поставить пластинку с арией мистера Икс, мистеру Саммерсу следовало иметь с собой эту пластинку. Но у него ее не было. Как не было ее и у профессора. Мы едва успели к началу спектакля, и купить пластинку никто не успел. А это значит, что она была у кого-то другого. У кого-то, кто не был знаком ни с правилами в доме профессора Сойки, ни с его вкусами. Кого-то все это не интересовало. Профессор ничего не сделал, чтобы это прекратить. У кого такая власть над профессором?

– Или наглость, – добавил Маллоу.

е— Я вас очень прошу поторопиться, инспектор, – сказала доктор Бэнкс. – Вы обещали поговорить с железнодорожным начальством.

Сикорски продолжал есть.

Маллоу долго смотрел на доктора. Доктор тоже покосилась на него. Потом неохотно достала что-то из кармана жакета. Это было яблоко из корзинки в холле профессора Сойки.

В твердый темный бок яблока оказалось вдавлено кольцо-печатка с инициалами «Д.Э.С.».

Маллоу сообразил, что непроизвольно схватился за сердце, и сделал вид, что просто поправлял платок в нагрудном кармане.

– Где вы это нашли? – спросил он.

Инспектор Сикорски протянул руку, но доктор сделала вид, что не видит.

– Я вернулась через минуту после того, как мы с вами расстались. Это лежало на первом этаже. Под ступенькой. У лифта.

М.Р. долго думал, что сказать. Мысли разбегались, как бродячие кошки. Он отвел доктора в сторону.

– Ничего не понимаю. Это же Джейк, его так просто не возьмешь. Если он не погиб в пожаре и если его не взяли санитары – где он? Кресло – отличное средство уйти. Его даже сзади ударить нельзя было – там подголовник. Отец специально учел – на случай ограбления. Оружие у него есть. Ездит отлично. Он еще и не по таким лестницам гонять может. Что произошло?

Он представил обстановку в доме профессора.

Вот Джейк дает залп ракетами и едет к дверям. Три санитара пошли на перехват – одному нужно заблокировать дверь. Остаются двое. Но ведь он выехал! Это было слышно!

– Невероятно, – заключил М.Р. Маллоу.

– А если кресло перевернулось? – предположила доктор Бэнкс.

– Тогда оно же стало препятствием для санитаров. Не соскочить Джейк не мог. Или…?

Он попытался представить, что могло помешать компаньону.

– И еще, – вставила доктор. – На яблоке были следы крови. Совсем немного. Он, видимо, поранил пальцы.

Маллоу взял яблоко и снял свое кольцо. Вдавить его требовало усилия. Но поранить пальцы?

– Дрался, что ли? – предположил Дюк. – А если это не его кровь?

– Если бы он сопротивлялся и некто сдавил ему руку, в которой он держал яблоко, – задумчиво проговорила доктор Бэнкс, – или если бы он выбил яблоко из чужой руки, – вряд ли ему позволили оставить знак. Он сделал это незаметно.

Дюк попробовал – и понял, что дело нелегкое. Он напрягся, но этого оказалось недостаточно. Он пробовал еще и еще.

– Дайте сюда! – потребовал за спиной инспектор Сикорски.

М.Р. вздрогнул, кольцо на три четверти ушло в яблоко, а на указательном пальце осталась ссадина.

Стало быть, драки не было. Маллоу сунул в рот раненый палец.

– Вопрос в том, куда действительно поехала карета.

Доктор отдала яблоко инспектору, а кольцо Джейка сунула в карман собственного жакета.

– Вы незаконно изъяли вещественное доказательство! – возмутился Сикорски.

– Вы все равно его съедите, – доктор Бэнкс отвернулась. – Ах да, инспектор, кажется, несут ваш заказ.

Инспектор Сикорски тут же забыл о кольце. Он получил вторую чашку кофе, с довольным видом почесал под жилетом брюхо и положил в чашку четыре куска сахару. Потом заказал штрудель. Потом ушел. Как выяснилось, чтобы запереться в уборной.

Маллоу ходил из угла в угол. Он уже успел расспросить газетчика – и узнал, что тот видел кого-то в инвалидном кресле.

Все. Другой информации не было.

Доктор Бэнкс тоже вернулась ни с чем – она спрашивала в кассе. Ей все хотели помочь, но именно это и приводило ее в ярость. Получалось, что, если верить словам кассира, не меньше трех профессоров Соек уехало сегодня в Мюнхен, Прессбург и Хюттельдорф.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Пять баксов для доктора Брауна

Похожие книги