Но доктор Бэнкс не успела ничего ответить. В дверь постучала Гертруда и сказала, что доктора зовет пациент.

* * *

– В чем дело? – спросила та, входя в его комнату.

– Я не могу больше лежать взаперти. Мне страшно. Мне скучно. Мне не дают есть!

– Вам придется придерживаться диеты.

– Сколько?

– Потерпите немного.

– Сколько?!

– Еще дней пять. Пять, – она показала на пальцах. – В воскресенье вы сможете вернуться к обычному режиму. Кроме того, это полезно для пищеварения. И для фигуры.

– Что! – обиделся пациент.

– Да-да. И, пожалуйста, возьмите себя в руки. Нужно соблюдать режим. Вы же не хотите, чтобы у вас начались головные боли? Паркинсонизм? Эпилепсия?

– Н-нет, нет. Не хочу.

– Прекрасно. Отдыхайте и думайте о хорошем.

– Вы хотите сказать, что у меня живот? У меня? Живот? Да?

Оккультист посмотрел на нее зверскими глазами.

– Через пять дней у вас не будет живота, – невозмутимо ответила доктор Бэнкс. – Отдыхайте и не волнуйтесь. Вам нужны силы.

Траттнерхоф

Проф. Сойке

Боюсь, очень занят. Попробуйте метод анализа сновидений.

Фрейд

28 марта 1926 года

* * *

– Так вот, майн либе, – профессор Сойка потер ладошки. – Сейчас мы немножко поговорим о снах.

– О снах?

– Ja, ja, о снах.

Пациент поскреб голову.

– А зачем?

– Возможно, это наведет вас на воспоминания о прошлом.

– Наведет на воспоминания? – с сомнением произнес пострадавший. – Ну, ладно. Только я не понимаю, что вы там собираетесь искать, в моих снах. Вот, например, неделю назад мне снился телеграфный столб. Представляете?

– Превосходно, – профессор улыбнулся. – Просто превосходно!

– А в пятницу я видел большой туннель, в который въезжает поезд. Такой, знаете, вроде туннеля Сен-Готард.

– Очень хорошо, – опять одобрил Сойка.

– А еще бывает, сны повторяются. У вас так бывает?

– Несомненно. Вы можете рассказать мне про эти сны?

Доктор отошла к окну. Пока пострадавший рассказывал об игрушечной лавке в Уинчедоне, она успела увидеть, как во двор входит Клаус. Даже отсюда были видны два фонаря под глазами профессорского ассистента.

– Что вы там покупаете, в лавке? – спрашивал за ее спиной профессор.

– Я покупаю там калейдоскоп, – отвечал пациент. – Видите, какая ерунда?

– Ничего-ничего, – от профессора, как всегда, сильно пахло земляничной жевательной резинкой, а тон звучал успокаивающе. – Вы не можете знать, что именно управляет вашими воспоминаниями. Возможно, один момент, некие эмоции, опосредованно, так сказать, имеющие отношение к вашему воображаемому миру, сложные цепочки ассоциаций…

– А? – пострадавший поскреб небритый подбородок.

– Вы, конечно, ничего не понимаете, – глаза профессора выразили сочувствие, успокоение, сострадание. – В этом случае я считаю необходимым дать некоторые пояснения. Сделать, так сказать, картину более ясной.

Он откинулся на спинку стула и положил ногу на ногу.

– Своеобразие материала, которым приходится оперировать для толкования сновидений, чрезвычайно затрудняет мою работу. Привхождение, так сказать, внешних факторов, а, кроме того, невротического элемента, с которым мы так часто имеем дело – все это осложняет картину сновидения, искажает ее. В таких случаях…

– Профессор, – приподнимаясь на локте, перебил пациент, – это вы что хотите сказать? Что я псих, что ли?

Профессор Сойка перевел взгляд на доктора.

– Может быть, вы, фрау, тоже расскажете нам что-нибудь о своих снах?

– Это необходимо? – спокойно спросила та.

– Это желательно.

– Хорошо, – она села на стул с другой стороны кровати. – Я довольно часто вижу лошадку-качалку.

– Лошадку-качалку? – переспросили хором профессор и пострадавший.

– Лошадку-качалку? – спросил, входя, Маллоу.

Он вкатил инвалидное кресло и устроил его у окна.

– Да, лошадку-качалку, – подтвердила доктор Бэнкс.

Взгляд ее был холоден, лицо невозмутимо – как всегда.

Повисла пауза.

– Может быть, и вы скажете нам, что видели сегодня во сне? – обратился Сойка к ассистенту американского оккультиста.

– Велосипедный насос, – рассеянно отозвался Маллоу. – Послушайте, я, собственно, хотел спросить…

Но профессор предостерегающе поднял руку.

– Итак, вы можете видеть, что наши сновидения имеют мало принципиальных отличий. У них, если так можно выразиться, много общего.

После этого он опять обратился к пострадавшему.

– И что же нам снилось сегодня?

Пострадавший смутился. Он жестом попросил профессора нагнуться как можно ближе и что-то прошептал ему на ухо.

– Не может быть! – вскричал психиатр.

– Честное слово. Вот такой здоровый! – пациент широко развел руками.

– Однако, – пробормотал профессор Сойка. – Действительно оригинальный случай.

Он опять обратился к пациенту:

– Может быть, то, что вы видели, походило на телеграфный столб?

– Нет, – пациент снисходительно посмотрел на профессора. – Это был он самый.

– Может быть, он все-таки был немного похож на поезд? – с мягкой улыбкой предположил профессор.

Пациент засмеялся.

– На поезд? – переспросил он. – Не-а. Ну, где вы видели, чтобы он был похож на поезд, господин профессор!

– Может, он походил хотя бы на огурец?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Пять баксов для доктора Брауна

Похожие книги