— Что случилось? — спросил я, хотя уже догадывался, что новости будут неутешительными.
Джон выпрямился и начал перечислять:
— Нет элемента питания. Сервопривод левой ноги повреждён, бронепластины на правой руке вообще отсутствуют. Шлем треснут и больше не герметичен. С таким доспехом много не навоюешь.
Гуль, услышав это, шагнул вперёд, его лицо исказилось от ярости:
— Что?! Ты серьёзно нам эту рухлядь впариваешь, старый мошенник?!
Ибрагим скрестил руки на груди и невозмутимо ответил:
— Ой, вэй, какой я мошенник? Разговора про состояние не было. Вы хотели доспех — вы получили доспех.
— Да ты… — Гуль сжал кулаки, его голос стал ледяным. — Я тебе сейчас устрою такой "доспех", что ты сам в нём побегаешь!
Ибрагим сделал вид, что испугался, но в его глазах читалась хитрость:
— Не смешите мои тапочки, молодой человек. Если бы я знал, шо вы такие придирчивые, я бы даже не стал предлагать.
Гуль достал коробку с патронами, которую мы получили за приставку, и отсчитал десять штук. Он положил их на прилавок перед Ибрагимом:
— Оставим его тебе на хранение. Мы найдём механика и вернёмся. Только смотри, не вздумай кому-то ещё её продать.
Ибрагим чуть заметно сглотнул, но всё равно попытался сохранить своё обычное хладнокровие:
— Ладно-ладно, не надо так сердиться. Я подожду. Но если вы не вернётесь через неделю, я решу, шо вы отказались.
— Через неделю? — Гуль наклонился к нему, его голос стал угрожающим. — Послушай меня внимательно, старый хрыч. Если хоть одна царапина добавится к этой груде металлолома, я лично вернусь и устрою тебе экскурсию по аду. Понял?
Ибрагим молча кивнул, делая вид, что сильно обеспокоен.
Мы вышли из магазина, и Джон, всё ещё расстроенный, покачал головой:
— Ну и что теперь делать?
— В таверне разберёмся, — сказал Гуль, всё ещё злой. — Найдём механика. У каждого города есть свои умельцы. А пока давайте выпьем. После такого разговора мне точно нужно расслабиться.
Мы направились к таверне, которая находилась неподалёку.
Мы зашли в таверну, и я сразу почувствовал, как изменилась атмосфера. Внутри было душно, воздух пропитан запахом пота, дешёвого алкоголя и жареной еды. Тусклый свет ламп, свисающих с потолка на проводах, едва освещал помещение. За стойкой стоял молодой парень, который сосредоточенно протирал стаканы полотенцем. Его лицо выглядело усталым, но в глазах читалась привычная беззаботность тех, кто давно работает в таких местах.
Справа от входа за одним столиком сидела группа работяг — пятеро крупных мужчин с неухоженными бородами и грязной одеждой. Они громко переговаривались, время от времени взрываясь хриплым смехом. На столе перед ними стояли бутылки и кружки, одна из которых уже опрокинулась, оставив мутное пятно на деревянной поверхности.
Напротив них, у окна, сидела девушка. Её внешность резко контрастировала с общей обстановкой: топ, шорты и аккуратно заплетённые в хвост каштановые волосы. Она была одна, но её спокойствие и уверенность выдавали человека, который не боится находиться в подобных местах. Перед ней стоял почти полный стакан чего-то янтарного, и она задумчиво крутила его пальцами на столе, словно погружённая в свои мысли.
— Ну что, — Гуль хмыкнул, оглядывая помещение, — похоже, здесь сегодня все собрались. Даже дамы.
Я лишь кивнул, продолжая осматриваться. Место казалось обычным для нынешних условий: простое, немного грязное, но с характером. Мы выбрали свободный столик неподалёку от девушки. Джон, всё ещё размышляя о сломанной броне, бросил на меня короткий взгляд, будто хотел что-то сказать, но промолчал.
Усевшись за стол, Гуль сразу потянулся к меню, которое лежало с краю, и бросил его перед Джоном:
— Ну что, малыш, выбирай. Сегодня ты угощаешь.
Джон взял меню в руки и начал читать вслух, всё больше хмурясь:
— «Шашлык из козлины»? Это вообще, что такое? — он поднял голову и посмотрел на Гуля.
— Ой, да это просто мясо, — отмахнулся тот, ухмыляясь. — Повар тут любит придумывать красивые названия, чтобы никто не понял, что они едят.
— Козлины это такие козы мутанты, — сказал я, глядя на Джона. — Я видал уже таких.
— А это что? — Джон указал пальцем на следующую строку. — «Картофельные драконы»?
Гуль громко рассмеялся:
— Это просто жареная картошка, дружище. Просто кто-то решил, что так звучит круче.
— А вот это? — Джон продолжал читать, явно развлекаясь. — «Пальчики оближешь». Что это вообще значит?
— Ууууммм… — протянул Гуль, делая вид, что съел что-то обалденно вкусное. — Это, наверное, что-то особенное. Может быть, остатки вчерашнего ужина. Или просто суп из консервов.
— А это? — Джон едва сдерживал смех, указывая на название «Бургер Русский Дух».
— А это не знаю, — задумчиво ответил Гуль, потирая подбородок. — Я такое тут еще не видел. Интересное название. Какая-то булка со старыми носками наверно.