– Величественная Паньгу, – вспомнил Ли Цзэ. – Но о ней почти никаких записей не сохранилось. Ее назвали в честь демиурга, сотворившего мир… Или первым царем был сам демиург?

Су Илань, кажется, фыркнула:

– Да просто первого царя так звали, а легенду о Паньгу придумали, чтобы возвеличить его имя.

– Но тогда кто сотворил мир? – несколько растерянно спросил Ли Цзэ.

– Небеса, конечно.

– А кто сотворил Небеса?

– Небеса сотворили сами себя, – после паузы сказала Су Илань.

Она плохо представляла себе устройство мира, как и все змеи, но древние знания, хранившиеся в памяти змеиных демонов, гласили, что существует три мира – Небеса, мир смертных и мир демонов. Где-то еще должен был ютиться ад, но Су Илань даже не представляла, с какой стороны его подставить к своим представлениям об устройстве Вселенной.

Ли Цзэ между тем выбрался на смотровую площадку пагоды, откуда открывался вид на дворцовый комплекс и – частично – столицу. Су Илань предпочла оставаться у него за пазухой.

– Так высоко я еще не забирался, – сказал Ли Цзэ. – Падать отсюда, должно быть, долго.

Между тем министры успели потерять царя, а когда увидели, где он, то пришли в совершеннейший ужас и помчались к царскому евнуху и притащили его за собой к пагоде.

– Гунгун! – возопил Зеленый министр. – Царь же убьется!

– Как он вообще туда залез? – поразился Янь Гун.

– Лезь туда и уговори царя спуститься, – велел Синий министр.

– Как я туда залезу? Я не кошка, чтобы по стенам лазить, – испуганно замахал руками Янь Гун.

Но министры распорядились принести деревянную лестницу, которую слуги использовали, чтобы взбираться на крыши дворцовых павильонов, если требовалась какая-то починка. Лестница была хлипкой и шаткой, а Янь Гун страшно боялся высоты, но лезть все равно пришлось.

– Цзэ-Цзэ, – проблеял он, поднявшись до середины и надеясь, что Ли Цзэ его услышит или увидит, и тогда не придется лезть дальше.

Но Ли Цзэ смотрел по сторонам, а не вниз, поэтому евнуха не заметил. Су Илань евнуха почуяла, конечно же, но ничего не сказала. Голоса же Янь Гуна Ли Цзэ не расслышал, потому что наверху свистел ветер и отдавался эхом в сводах пагоды. Янь Гуну пришлось залезть едва ли не до конца лестницы, прежде чем Ли Цзэ его заметил.

– Гунгун? – поразился Ли Цзэ, перегнувшись через перила смотровой площадки.

– Ты же убьешься, не высовывайся так, – проскулил Янь Гун, намертво вцепившись в лестницу. – Как ты вообще туда взобрался?

Тут евнух заметил, что из-за пазухи Ли Цзэ высунулась на мгновение белая змеиная голова, презрительно поглядела на него и снова спряталась.

– Так и знал, что без змеюки не обошлось, – проворчал Янь Гун.

Ли Цзэ хотел было втащить Янь Гуна к себе на смотровую площадку и спуститься вместе с ним по потайной лестнице, но почувствовал, как Су Илань несильно куснула его в грудь, и сообразил, что секрет пагоды, который был известен лишь змеям, раскрывать не стоит.

– Спускайся, я за тобой, – велел Ли Цзэ Янь Гуну.

– Я не знаю, как спускаться, – проскулил Янь Гун. – Я никогда не забирался на такую высоту.

– Кошка ты, что ли? – не удержалась от язвительного замечания Су Илань. – А если на тебя змею напустить, спустишься?

– Илань, – укоризненно прошептал Ли Цзэ, похлопывая рукой себя по груди.

Но Янь Гун ничего не слышал. Он зажмурился и вцепился в лестницу крепче прежнего, потому что поднялся ветер и начал раскачивать и без того шаткую конструкцию. Ли Цзэ пришлось перелезть прямо через него, потом потратить немало сил, чтобы отцепить Янь Гуна от лестницы и взвалить к себе на плечо, и уже так спуститься с пагоды на землю. Министры развизжались какими-то упреками, но Ли Цзэ пропустил их мимо ушей. Он поставил Янь Гуна на ноги и спросил:

– Ну, ты как?

Янь Гун открыл глаза и таращился по сторонам, словно не верил, что уже спустился, а потом упал ничком и принялся целовать землю. Ли Цзэ пришлось притвориться, что раскашлялся: Су Илань не смогла удержаться от смеха при виде ползающего по земле евнуха.

«Ну и кто из нас змеюка?» – ехидно подумала Су Илань.

<p>[593] Сплетницы</p>

Янь Гун с вытянутым лицом брел по дворцу, и мысли у него в голове бродили самые мрачные. Он заглянул ненадолго к Юань-эру, но стал невольным свидетелем семейной ссоры. Зеленый министр был недоволен, что за время военных кампаний сын не совершил никаких подвигов и не добился повышения по службе, так и оставшись всего лишь ши-чжуном. Юань-эр пытался что-то возразить, но Зеленый министр ничего не хотел слышать, а потом и вовсе объявил, что выбрал сыну жену и что свадьба состоится через полгода. Услышав это, Янь Гун почувствовал дурноту и поспешил уйти. Уныло брел он по дворцу, едва замечая, что происходит вокруг.

В дворцовом саду стояли и судачили три женщины. Янь Гун приостановился, чтобы послушать. Сплетниц он не любил и всегда пресекал их пересуды. Эти трое были родственницами министров: племянница Зеленого и две дочери Синего, – и обсуждали они царскую наложницу, досадуя, что царь не выбрал ни одну из них.

– Тощая и костлявая, – сказала старшая дочь. – Что ни наденет, все болтается, как тряпки на огородном пугале.

Перейти на страницу:

Все книги серии Девять хвостов бессмертного мастера

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже