Лили случайно смахнула льняные салфетки на пол и присела, чтобы собрать их. И вдруг услышала, как Ди и Морган тихо переговариваются с другой стороны стола.
– Какого черта Эллисон пригласила ее? – спросила Диана.
– Мне кажется, достаточно того, что она была на днях у Сноу, – ответила Морган. – Случайные люди, как она, только снижают престиж мероприятия.
– Ну, она не совсем случайный человек. Все-таки это жена Роберта Бартоломью, – заметила Ди.
– Вот только надолго ли? Он скоро устанет от того, что его жена – толстая домохозяйка. Роберт мог найти себе более достойную пару!
– Sans doute [10] , дорогая, – усмехнулась Диана. – Мне до сих пор не верится, что в какой-то момент ее фотографии были во всех журналах.
– Вот именно, момент, в буквальном смысле слова! – захохотала Морган.
– Она изо всех сил пытается пролезть в наш круг. Я хочу сказать… Мне кажется, она хочет дружить с нами.
– Однозначно.
– Но разве она не видит, что не принадлежит к высшему свету? – недоуменно произнесла Диана, и они с Морган направились к выходу.
Лили удостоверилась, что обе дамы покинули кухню, поднялась с колен и огляделась, ища Хасинту. Та как раз размахивала руками с блестящими розовыми ногтями перед носом Уилла. Почти бегом Лили пересекла комнату и, схватив няню за руку, принялась разглядывать ногти.
– Это Дии-ор, – сообщила Хасинта.
– Очень красиво.
Лили удалось собраться с силами и сказать, что планы изменились и она может не возвращаться домой вместе с ними. Взяв Уилла, Лили быстро спустилась вниз. Буквально за секунду застегнула ремни в коляске и уже вышла на дорогу, как за ней выбежала Эллисон.
– Ты уходишь? – удивилась она.
Лили повернулась к хозяйке спиной и быстро пошла по улице.
– Да, увидимся! – крикнула она, стараясь не подать виду, что вот-вот разрыдается.
– Лил, постой! – закричала Эллисон. Каблуки туфель от Джузеппе Занотти громко стучали по асфальту. – Представляешь, Эми тоже ушла не попрощавшись! Они с няней раз десять передавали Джеффри друг другу в руки! – Эллисон согнулась пополам, тяжело дыша. Подняв голову, она увидела, что глаза Лили наполняются слезами, а губы растянуты в фальшивой улыбке. – Все в порядке, уже можно смеяться. Они ушли.
Лили крепко закусила нижнюю губу.
– Мне кажется, здесь нет ничего смешного. Даже грустно, что дети больше привязаны к няням, чем к матерям. Я так считаю.
– В чем дело? Что-то произошло? – поинтересовалась Эллисон.
– Морг и Ди – вот что произошло.
– И что эти стервы вытворили?
– Назвали меня толстой домохозяйкой и заявили, что мой брак долго не продлится, – выдавила Лили и посмотрела на своего малыша, который спокойно сидел и не подозревал о разыгравшейся драме.
То, как Эллисон поджала губы, сказало Лили все, что ей нужно было знать: эти женщины уже неоднократно с презрением отзывались о ней.
– Давай вернемся, – предложила Эллисон, дрожа от холода.
– Нет, я хочу домой. Со мной все будет в порядке. Просто мне нужно время, чтобы прийти в себя.
– Хорошо. Но постарайся не принимать их слова на свой счет.
– Разве это возможно? – вздохнула Лили. – Морган сказала, что Роберт мог найти себе более достойную пару!
– Дорогая, понимаю, что это непросто. Но ты новенькая среди нас – по крайней мере так тебя воспринимают Ди и Морг. Нам всем пришлось в какой-то момент столкнуться с таким отношением. Ты же не думала, что вступить в самую модную в городе игровую группу для мам и малышей будет очень просто? – Эллисон вздохнула и пошла к дому.