– Мне просто… нравится быть рядом, – продолжила разговор Сара. – С ним можно быть самой собой, а не той, кем я не могу стать. Вот и все. Это легко прекратить.

– А надо ли? – осторожно спросила Лия. – Он делает тебя счастливой, я же вижу.

– У нас с Арентом нет будущего. – Сара понизила голос. – Если план удастся, я исчезну, а Арент… – Она осеклась, потому что не знала, куда он отправится, когда Сэмюэля Пипса казнят. Опять на войну? В душе ее затеплилась надежда.

Он наемник. А главное – мужчина. У него нет обязательств. Нет ожиданий. Он волен идти куда пожелает. Может, он захочет последовать за ней и начать новую жизнь подальше от всего и вся. Возможно, в Амстердаме ей удастся сообщить ему, куда она поедет.

Сара сердито покачала головой. Зачем она вообще об этом думает? Она так близка к тому, чтобы завоевать свободу себе и Лии. Как можно рисковать таким ради глупого увлечения?

Эггерт отдал честь и открыл перед ними дверь.

Сара постучалась к Рейньеру ван Схотену.

Мастер-негоциант вышел к ним полураздетый, в одних панталонах. Женщины с отвращением отвернулись. Его каюта напоминала таверну – на письменном столе и на полу валялись пустые бутылки.

«Так пьют только от отчаяния», – подумала Сара.

– Воистину Старый Том услышал мои желания, – сказал Схотен, оглядывая стоящих перед ним женщин.

Кресси весело фыркнула, отчего Сара невольно улыбнулась.

– Вы сегодня исповедовались Зандеру Кершу? – поинтересовалась она.

Схотен обвел рукой свою каюту:

– И в чем мне исповедоваться? Я – доверенное лицо генерал-губернатора, состоятельный человек, чей сундук полон вина.

– Вы помогли моему мужу доставить на борт тайный груз, – сказала Сара, отметив, что ван Схотен тут же изменился в лице. – Никто не знает, что в нем, но, судя по всему, вы с тех пор очень много пьете.

На лице мастера-негоцианта отразились одновременно страх, сомнение и чувство вины. На мгновение Саре показалось, что сейчас они услышат то, за чем пришли, но ван Схотен лишь желчно произнес:

– Известно ли вашему супругу, что вы с Арентом Хейсом играете в сыщиков? – Он наклонил голову набок и осклабился. – И втягиваете дочь в эту авантюру? Может, мне стоит его просветить…

– Зандер Керш пропал, – перебила его Изабель. – Если он приходил вас исповедовать, значит вы последний, кто…

– Я ничего не знаю, а если б знал, не сказал бы паршивой полукровке. – Ван Схотен с грохотом захлопнул дверь.

<p>45</p>

– Что будем делать? – спросила Изабель, когда они отошли от каюты ван Схотена.

Сара ненадолго задумалась, потом обратилась к Лии:

– Как модель корабля с тайниками?

– Только начала делать. А что?

– Рейньер ван Схотен помог твоему отцу доставить на борт тайный груз. Если он исповедовался в этом Зандеру, а твой отец узнал, возможно, поэтому пастор и исчез. Груз где-то на борту, и стоит начать осмотр с тайников Боси. Надо только найти, где они.

– Не забывай про письмо, – предупредила Кресси. – Зандера заманили на борт «Саардама». Если за этим стоит Старый Том, может, и исчезновение Зандера – его проделки.

– Ладно, подождем, пока Арент все не обыщет, – сказала Сара.

Этот ответ явно не устроил Изабель, но делать было нечего. Как и остальным пассажирам, ей не разрешалось свободно перемещаться по кораблю.

Кресси вынула из рукава еще один свиток и протянула его Саре:

– Это поднимет тебе настроение. Список, который ты видела у мужа в каюте.

Бастиан Бос – 1604

Такихири – 1605

Жиль ван де Цейлен – 1607

Гектор Дийксма – 1609

Эмили де Хавиленд – 1610

– Некоторые из этих имен есть в «Демонологии», – сказала Изабель, заглядывая через плечо Сары. – Это семейства, которые попали под власть Старого Тома. Ими занимался Пьетер Флетчер.

От девушки слегка пахло паприкой. Довольно приятно. У Сары даже пробудился аппетит. Странно, что раньше она этого не замечала. В трюме много ящиков с паприкой. Наверное, прямо под спальным местом Изабель.

– Ты знаешь, почему Яна интересуют эти имена? – спросила Кресси.

– Вчера он разговаривал с Восом, – медленно проговорила Сара, пытаясь понять, в чем тут дело. – Я мало что слышала, но Ян признался, что выпустил на свободу Старого Тома тридцать лет назад в обмен на власть. А теперь некто обратил дьявольские силы против него. Арент его спрашивал, но он больше ничего не сказал.

Кресси побледнела и сжала руку Сары:

– Это Ян призвал дьявола?

– Так он сказал. – Сара снова обратилась к Изабель: – Знаешь, что стало с людьми из списка?

– Пьетер Флетчер вел подробные записи, – ответила та, похлопав по сумке. – В «Демонологии» должны быть ответы.

– Тогда пойдем ко мне, проверим. – Сара испытующе посмотрела на Кресси. – Ты что-нибудь узнала о Кроуэлсе?

– Вряд ли он демон, если ты про это, – ответила Кресси. – Семья его принадлежала к знатному сословию, и он пытается вернуть фамильное состояние. И почему-то думает, что Ян ему в этом поможет.

– А как?

– Сегодня вечером я попытаюсь это разузнать. И возможно, мне удастся выведать у Воса, как твой муж связан со Старым Томом.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Похожие книги