Встал в 7 часов, а проснулся еще в сумерки. Записал в свой дневник вчерашний день и стал одеваться.[2649] После кофе все опять поднимались смотреть портрет и опять его одобряли. Весь день прошел в dolce far niente[2650], почти все время с Танечкой и Нат[альей] А[лександровной]. Т[анечка] показывала мне ею вновь открытые места в парке, на спускающихся по склону террасах. С[ергей] В[асильевич]

ездил в город. Ждали Метнеров, кот[орые] очень хотели посмотреть портрет. Но они не пришли. После обеда в ком[нате] Н[атальи] А[лександровны] я писал с их помощью письма Ayr and son[2651] и Mrs. Urchs, кот[орая] повезет портрет. При письме Ayr’у приложена виз[итная] карт[очка] С[ергея] В[асильевича], на кот[орой] он написал, что находит портрет perfect in every way[2652]. Танечка была моим секретарем и очень хорошо исправила мои корявые брульоны[2653].[2654] Потом написал по письму Жене в N[ew] Y[ork] и Анюте. Прочел весь № Nouvelles littéraires. Вечером содрал холст с подрамника.

14 сент[ября], понед[ельник]

Рано утром свернул портрет и запаковал в ящик. Stretcher[2655] отдельно. Сегодня послана (вчера не принимали на почте) телегр[амма] Мифу.

Втроем с Т[анечкой] и Н[атальей] А[лександровной] поехали в Париж. Я передал ящик и сверток в отель Champs-Élysées для Mrs. Urchs.

Поехал к Г[иршману] на St-Honoré. Застал его, Поля и Трубникова. Потом пришла Генр[иетта] с матерью. Я говорил с В[ладимиром] О[сиповичем] о business[2656] — о кв[артире] Рахманиновых. Он очень обрадовался, на усл[овленные] 35 т[ысяч] согласен и сейчас же стал мне показывать фотогр[афии] и образцы. Я ему посоветовал, чтó было бы хорошо для них. Пошел[2657] в два банка, положил чек на тек[ущий] счет (100 д[олларов]), а за 15 ф[унтов] мне дали 1545 фр[анков]. Купил для Т[анечки] книги — все о L[ouis] XIV, кот[орым] я ей посоветовал заниматься из-за близости Версаля, — она спрашивала, чем ей себя занять (J. Boulenger «Le grand siècle»[2658], отрывки из S[aint]-Simon’a, «Les jardins de Versailles»[2659] de Nolhac, «Ninon de Lanclos» Magne’a[2660] с иллюстрациями вр[емен] Louis XIV).

На taxi к Г[иршманам], пригласившим меня к завтраку и Кат[ерину] Берлин. После пошел к Mrs. Colby, но не застал ее, написал ей письмо. Стригся. И на taxi на Gare Luxembourg[2661] на [поезд в] 4.39. Нат[алья] А[лександровна] приехала на том же поезде, только в др[угом] вагоне — она ехала с Denfert-Rocherau. Пешком шли с ней домой, и я очень устал из-за подъема.

Вскоре пришли Метнеры. Я получил телеграмму от Mrs. Colby (пригл[ашала] на чай завтра). Метнеры не остались обедать. После обеда я расск[азывал] С[ергею] В[асильевичу] о петерб[ургской] старине, старых балах. О папе, коллекционерстве и т. п. О своей коллекции; о Дашкове[2662], Витовтове, <…>[2663] Mme Montferrand[2664], продававшей корзины закрытые с вещами из собp[ания] мужа. Потом приехала из Лондона nurse[2665] — Т[анечка] ее манкировала на Gare du Nord[2666] и вскоре после нее вернулась одна. Сидели долго в комнате Н[атальи] А[лександровны] и болтали.

Потом я брился и мыл голову — Пашетта принесла мне горячей воды.

15 сент[ября], вторник

С С[ергеем] В[асильевичем] и Н[атальей] А[лександровной] поехали в Париж.

Высадили Н[аталью] А[лександровну] в больнице, из кот[орой] сег[одня] должна приехать И[рина] С[ергеевна] с ребенком. Мы на taxi поехали к Гиршману в магазин, он долго не приезжал, а пришли Генриетта и Ксения (проездом из Италии в Лондон). Генр[иетта] занялась С[ергеем] В[асильевич]ем, я — Ксенией, кот[орая] постарела и подурнела, но весела, беспечна и мила, хотя вульгарна и все время гов[орила] гадости.

Через полчаса В[ладимир] О[сипович]. Мы поднялись наверх с С[ергеем] В[асильевичем] и суммарно[2667] переговорили о деле. С[ергей] В[асильевич] торопился и уехал, предоставив все детали В[ладимиру] О[сипови]чу и мне. Пришел Мих[аил] Вас[ильевич]. Болтовня. Ушел. Пришел Аргутинский, кислый и с ушибленной ногой.

Ксения увлекла меня покупать шоколад у Rebattet и духи у Guerlain’a. Поехали с ней завтракать к Г[иршман]ам. Там кагал: мать[2668], Катерина, после завтрака — ее муж. Пешком с Кс[енией] и Генр[иеттой] и Катей опять в магазин за духами Chanel’я по дешевой цене. Оттуда я пошел пешком в Hôtel de l’Intendance к 4-м.

Ждал больше часа Mrs. Colby, но меня занимал Мих[аил] Вас[ильевич], кот[орый] там оказался. Mrs. Colby и ее 2 дочери бледные, общипанные. С Mrs. [Colby] вдвоем поехали в café Les Deux Magots и пили чай. Она меня очень утомила, говорила тихо, невнятно, перескакивала с сюж[ета] на сюжет, разг[оворы]: психология, эстетика и пр[очее]. Наговорила мне кучу приятного, что я один из ее 3-х друзей. Один — scientifique[2669], доктор, я — artiste[2670], а 3-й — непонятно — кажется, mystique[2671]. Взяла охотно акварель для Жени (т. е. для Бахметева)[2672]. Я ее довел до ее отеля; на прощание поцеловал ей руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги