дома, их слегка помешанной музы. Ими овладевало особое
интеллектуальное опьянение, —
лина, — которое мешало им работать, так как они целиком отда
вались этой оргии разговоров в доме, где говорилось так легко,
как ни в каком другом месте Парижа.
Сегодня в «Голуа» помещена статья «О старости писателей»
Элемира Буржа, который требует, чтобы я занимался исключи
тельно спасением своей души, по примеру Корнеля и Расина, и
мне захотелось ответить этому юному Тартюфу следующим
письмом:
«Как, сударь, мне, заработавшему около тридцати тысяч
франков на «Актрисе Фостен» и «Шери», имеющему возмож
ность в течение десятка лет издавать на тех же условиях все
романы, какие мне вздумается написать, будь они хороши или
плохи, мне, который из страха упасть в собственных глазах, от
казался от создания новых романов, прекратил всякое художе
ственное творчество и ограничил себя работой над историче
скими книгами, приносящими лишь 1500—2000 франков до
хода, мне, — я могу сказать это во весь голос, — единственному
писателю во Франции, способному выказать подобное презре
ние к деньгам и относящемуся с таким благоговением к искус
ству, — мне вы адресуете вашу статью?»
И с этакой наивностью, присущей милым юношам католиче
ского и
столько не печатался, как после предисловия к «Шери». А ме-
393
жду тем с этого времени я не выпустил абсолютно ничего, кроме
писем моего брата и некоторых переизданий, которые Бурж,
быть может, считал бы нужным запретить литератору преклон
ного возраста.
Я читал, что у некоторых диких племен дети побивают кам
нями своих родителей, когда те становятся дряхлыми. Наши
Элемиры Буржи не заходят так далеко, они хотели бы только,
чтобы их отцов засадили в тюрьму и не давали им ни пера, ни
клочка бумаги.
И эта статья появилась в «Голуа», в этом жалком листке,
который каждый день рассыпается в похвалах
дии в перерывах между апоплексическими ударами.
Бурже, усевшись на кончике дивана в углу гостиной прин
цессы, рассказал мне одну из тех живых и оригинальных био
графий чудаков, которые так хорошо у него получаются. Се
годня на очереди был Роллина, прозванный
торому как-то вечером его привел Поншон.
Странный дом, похожий на особняк из рассказа Эдгара По,
где должно совершиться убийство; в глубине его — комната, в
которой повсюду валяются стихи, написанные на бланках для
извещений о смерти; в этой комнате — хозяйка с бельмом на
глазу, собака, сведенная с ума тем, что ее били, когда она вела
себя как разумное животное, и кормили сахаром, когда она со
вершала какое-нибудь бесчинство, и, наконец, сам хозяин, ку
рящий трубку Гамба * с головкой в виде черепа. Бурже про
вел там неописуемый музыкальный вечер, в обществе этой
женщины с бельмом на глазу, полоумной собаки и умопомра
чительного Катафалка.
Я говорил сегодня Доде, что близость с ним дала моему уму
вторую молодость и что после брата он — единственный чело
век, ум которого, сталкиваясь с моим, способен
Обед у Золя. За кофе Золя и Доде говорят о бедствиях и зло
ключениях, которые оба познали в молодости. Золя вспоминает
времена, когда, заложив в ломбарде пальто и штаны, он сидел
дома в одном нижнем белье. Жившая с ним в ту пору любов-
394
ница говорила в такие дни, что
почти не замечал, что
ком занята грандиозной поэмой в трех частях: «Рождение
мира», «Человечество» и «Будущее» *, — иначе говоря, эпиче
ский цикл, охватывающий историю нашей планеты — до появ
ления человечества, в долгие века его существования и после
его исчезновения. Никогда он не был так счастлив, как в те вре
мена, несмотря на всю его бедность... Почему? Прежде всего,
потому, что он ни одной минуты не сомневался в своем буду
щем успехе, — не то чтоб он ясно представлял себе, как все про
изойдет, нет, он просто был убежден, что его надежды осущест
вятся, и Золя, добавив, что ему трудно выразить это чувство,
из скромности определил его так: «Если я и не был уверен в
своем таланте, то верил, что мои усилия не пропадут даром».
Затем он рассказывает о ледяном жилище, в котором про¬
жил несколько лет; это было нечто вроде фонаря на седьмом
этаже, из которого он вылезал по карнизу на крышу вместе со
своим другом Пажо. Оттуда был виден весь Париж, и в то время
как будущий полицейский пристав Пажо развлекался тем, что
мочился в дымовые трубы квартирантов, сам Золя созерцал раз
вертывавшуюся перед ним панораму столицы, и в голове начи
нающего писателя бродили мысли о том, что когда-нибудь он
покорит Париж.
А Доде говорит о пережитой им ужасающей нищете: бывали
дни, когда он буквально ничего не ел... И, однако, даже эта бед
ность была ему мила, ибо он чувствовал за плечами крылья сво