– Мне кажется, что здесь вообще ничего не нужно больше делать, – заявила леди Маллингс. – Разве что навести порядок у кафедры… Всё получилось даже красивее, чем в прошлом году…

Уткнувшись взглядом в алтарь, леди Маллингс резко замолчала, а через мгновение всплеснула руками:

– Ах ты боже мой! Меня же Платтеры ждут. Я снова совершенно забыла о просьбе мистера Платтера. Он такой тихий человек. Мисс Мэнсис, дорогая, где моя сумочка?

– На скамье, вместе с моей. Сейчас принесу.

– Нет-нет, не беспокойтесь!

В конце концов они отправились за сумочками вместе. Леди Маллингс села и пошарила в своей.

– Надо проверить, взяла ли я с собой чековую книжку. А, вот она. И счёт мистера Платтера тоже… – Вынув бежевый конверт, заметила: – Нет, это не счёт. Это другой конверт, но и его мне принёс тоже он. Присядьте на минуту, мисс Мэнсис: мне и самой любопытно взглянуть, что там внутри…

Большим пальцем она подняла клапан конверта и вытащила очень маленький, тщательно сложенный кусочек батиста.

– Ну вот опять! – с отчаянием в голосе воскликнула леди Маллингс, комкая на коленях и конверт, и его содержимое. – Как бы мне объяснить людям, чтобы не присылали таких вещей?

– Почему? Что с ними не так? – удивилась её реакции мисс Мэнсис.

– Выстирано и выглажено! Я ничего не могу узнать с помощью таких вещей – на них не остаётся никаких следов владельца. Понимаете, дорогая, чтобы я «увидела», или назовите это как угодно, вещью должны были незадолго до этого пользоваться. Эта же мне не позволит ничего почувствовать, кроме разве что мыльной воды и гладильной доски миссис Платтер.

– Можно мне взглянуть? – вдруг заинтересовалась мисс Мэнсис.

– Да, разумеется… – Леди Маллингс хоть и удивилась, но батист ей передала. – Это что-то вроде фартучка для куклы…

– Это вам принёс мистер Платтер? – разворачивая лоскуток материи, воскликнула мисс Мэнсис, и в её голосе явственно прозвучало не только изумление, но и страх.

– Да. Он… вернее, миссис Платтер хотела узнать, где сейчас владелец этой вещи.

Мисс Мэнсис какое-то время молчала, глядя на крошечный предмет на своей ладони, потом медленно повторила:

– Мистер Платтер…

– Должна признать, что я тоже была немного удивлена. Если подумать, то это как-то не в его характере. – Леди Маллингс усмехнулась. – Полагаю, мне следовало бы чувствовать себя польщённой…

– Вы уже нашли владелицу, – без тени улыбки произнесла мисс Мэнсис.

– Я не совсем понимаю…

– Этот фартук сшила я.

– Господь всемогущий! – воскликнула леди Маллингс.

– Я помню каждый стежок. Видите эти пришитые завязки? Мне с трудом удалось найти настолько тонкую иглу… Но откуда это у мистера Платтера? Невероятно!..

– Полагаю, вы сшили этот фартук для одной из своих фигурок?

Мисс Мэнсис молча смотрела в пространство, пребывая в полнейшей растерянности. Мистер Платтер? Почему-то ей пришли на ум мысли о перерезанной проволоке, разрушенных улицах, развороченных витринах магазинов в их игрушечном городке. Откуда такие мысли? Почему они пришли ей в голову? Зачем мистеру Платтеру заниматься такими вещами, если у него есть свой игрушечный городок? И потом, как заметила леди Маллингс, он и правда такой тихий – всегда любезный, исполнительный, прекрасный мастер, а уж его бизнес и вовсе утешение для скорбящих.

Мисс Мэнсис постаралась прогнать эти странные, недостойные мысли, которые самовольно пришли ей на ум.

– Что ж, моя дорогая, – сказала леди Маллингс, явно довольная, – думаю, что мы вместе справились с маленькой проблемой Платтеров. А теперь, прошу прощения, мне нужно всё ему объяснить.

Она взяла перчатки и сумочку и поспешила к передней скамье.

Арриэтта на своём наблюдательном посту не слишком хорошо слышала, о чём говорили дамы, – всё её внимание занимали Платтеры, – но всё-таки восклицание мисс Мэнсис до неё донеслось, как и неоднократно повторённое «Платтер». Похоже, услышали её и Платтеры, потому что принялись встревоженно оглядываться, но и тогда Арриэтта не обратила на это особого внимания из-за Тиммиса: сообразит ли малыш, что нужно сидеть совершенно неподвижно?

Увидев, как леди Маллингс встала со скамьи и с сумочкой в руке направилась к Платтерам, Арриэтта затаила дыхание. Интересно зачем? Что-то должно было произойти!

Заметив, что дама идёт в их сторону, Платтеры поднялись со скамьи, а потом леди Маллингс и миссис Платтер обменялись рукопожатиями.

– Очень рада, миссис Платтер, вас видеть! Пришли полюбоваться цветами? В этом году они особенно хороши…

Мейбл что-то пробормотала в ответ, но как только все трое снова сели, на её лице появилось выражение тревоги.

Мистер Платтер достал счёт, и пока комментировал его, леди Маллингс вежливо слушала, время от времени кивая, потому что полностью ему доверяла. Выписав чек, она встала, а за ней и мистер Платтер.

– А то, другое дельце… Наверное, у вас не было времени…

– Вы о той вещице, которую мне принесли? Ну какая же я рассеянная! Мне не потребовалось время, мистер Платтер. Я выяснила, что вещь принадлежит мисс Мэнсис.

Леди Маллингс повернулась к миссис Платтер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Добывайки

Похожие книги