Женщина, сидевшая по другую сторону от Димери, вежливо кашлянула. А ее спутник предупреждающе поднял руку, и я увидел, что на ней не хватает двух пальцев, они срезаны по самые костяшки.

– Вы не согласны? – спросила Фишер устийцев.

– Для разведки больше подходят небольшие суда, – произнесла женщина с мягким акцентом. – Да, вокруг много кораблей, но, как только станет понятно, что один из них движется по задуманному курсу, а не просто дрейфует, его сразу заметят. Здешние воды опасны, много отмелей, какие-то проходы промерзли насквозь. Навигация займет много времени.

– И для этого здесь вы, – заметил Димери. – Вы будете предсказывать путь.

Предсказывать? Я присмотрелся к устийке. Она видящая?

Та только улыбнулась. Все взгляды обратились к ней, так что женщине пришлось представиться.

– Я – Ольса Укнара, видящая. Бородач – мой муж, Илья. Проводник.

Бородач перестал выковыривать грязь из-под ногтей и тоже улыбнулся собравшимся.

Видящая. Должно быть, я слишком долго смотрел на нее, потому что она поймала мой взгляд и изобразила на лице что-то вроде «чего тебе, мальчишка».

– У нас только одна шлюпка, – заметил Димери.

– Мы пойдем по суше, – заговорил бородатый устиец, сцепляя пальцы на животе и откинувшись в кресле. Его акцент был сильнее, чем у жены. – И используем маленькую лодку как паром. Так получится переправить больше людей.

– Мы отправимся на «Гарпии», – заявил Димери категорическим тоном. – Это мое решение. Вы идете со мной?

Ольса пожала плечами, и Димери снова заговорил.

Но когда женщина садилась на место, она во второй раз поймала мой взгляд. Иное потянулось ко мне. Я проскользнул за порог и увидел, что она светится в тех же цветах, что и я, только куда сильнее – так, что озаряет и Димери, и мужа. Бенедикт горел красным.

Фишер впилась ногтями мне в запястье под столом. Боль немедленно вернула меня в мир людей.

– Я предлагаю совместное дело, – говорила Эллас. – Мы с моим лейтенантом Россером и вооруженным отрядом отправимся вместе с Димери. Я пойму, если вы, капитан Фишер, предпочтете остаться вместе со старшим помощником, чтобы проследить за ремонтом корабля. Хотелось бы, чтобы судно было на ходу к тому моменту, как мы вернемся. Хотя если нам удастся захватить корабль Лирра…

Фишер отпустила мое запястье, и на руке остались следы ногтей.

– Это мой корабль, капитан Эллас, и я не приемлю никаких предложений и планов касательно него, особенно когда они звучат как приказ. И хочу вам напомнить, что на данный момент вы куда хуже вооружены для нашего общего дела.

Волосы на затылке зашевелились. Фишер, похоже, угрожала Эллас.

Восхищенный трепет заставил меня откинуться в кресле, одновременно я незаметно провел пальцем по следам, оставленным ногтями Фишер. Мой капитан обвела глазами стол, с вызовом глядя на всех присутствующих, включая Бенедикта.

– Я согласна с капитаном Димери. «Гарпия» должна отправиться на разведку. Я же пошлю своих лучших людей во главе с мистером Россером. А сама останусь на корабле с ранеными, как подобает капитану.

Брат взглянул на меня, слегка приподняв брови. Мы выросли, но искусство общаться без слов осталось неизменным с детства.

«Значит, выступаем вместе?»

Он и я, на борту пиратского корабля.

Как долго они с Эллас будут ждать, прежде чем начать резню?

И что мне придется сделать, чтобы остановить их? Помилуй Святой, мне предстоит встать между собственным братом и пиратами, теми самыми разбойниками, которых я должен отправлять на виселицу.

Эллас заявила:

– Я остаюсь с капитаном Фишер. И поручу мистеру Россеру позаботиться о наших интересах.

Фишер улыбнулась. Похоже, не я один заметил удовлетворение, проскользнувшее в этой улыбке. Сейчас она особенно походила на покойного Слейдера.

– Что же, – объявила она, – мы согласны.

Когда собрание закончилось, все разошлись. Я стоял в стороне, пока пираты покидали каюту, и, когда Димери проходил мимо, кивнул ему. Он задержал на мне взгляд, в котором отчетливо читался вопрос. Я даже подумал, не подозревает ли он в нечестной игре Эллас. Да, определенно подозревает. Мне придется поговорить с ним в ближайшее время.

Мы с Фишер остались вдвоем на квартердеке нашего разрушенного корабля и смотрели на обломок бизань-мачты.

Фишер негромко произнесла:

– Эллас попытается отбить «Оленя», как только вы отплывете. У вас были видения?

У трапа толпились Эллас и ее люди. Они определенно чувствовали себя как дома.

– Нет. Но я согласен. – Я искоса бросил на Хелену взгляд и увидел, что она смотрит на меня – спокойно и оценивающе. – И мне не нравится идея бросать вас одну.

– А мне не нравится идея, что вы окажетесь в компании брата на корабле, полном пиратов, но такова ситуация. – Фишер отвернулась и скрестила руки на груди. – И вам следует предупредить Димери.

Я сжал зубы. Все мои принципы шли вразрез с тем, чтобы выступить на стороне пиратов против королевского флота, но какой у меня был выбор?

Фишер продолжила негромким, но решительным голосом:

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Зимнего моря

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже