МОРГОР – небольшое существо, похожее на лошадь, родственное гудену. Оно обладает множеством длинных плавников и гребнем на спине. Моргоры относятся к хищникам и, по слухам, способны уничтожить целый корабль. Первая задокументированная встреча с ними состоялась в 1624 году. Свидетельство оставил капитан К. П. Моргор, в честь которого и назвали это существо. Останки самого капитана так и не были обнаружены.
Через несколько часов перед нами с грохотом распахнулась другая дверь. За ней горели лампы, пахло духами и табаком. Чарльз зашел в «Утонувшего принца» первым, снимая перчатки и восхищенно оглядывая заведение заблестевшими глазами.
– А вот и наш благодетель, – прошептал он мне на ухо. Он смотрел на Маллана, который непринужденно сидел за столом, одетый в нарядный темно-синий кафтан. Держа в руках чашку, он громко смеялся над чьей-то шуткой.
Здесь он не был слугой Фиры. Здесь он был кем-то значимым.
Я возилась с застежкой своего плаща, то есть плаща Россера. Мне не хотелось снимать его. И в первую очередь потому, что Грант настоял, чтобы я отправилась в том же платье, что надевала к Фире, но без шали или платка, прикрывавшего грудь. Не то чтобы я чувствовала себя беззащитной. Скорее лишней в мире Гранта. Здесь горло и руки можно было покрыть татуировками, здесь выбривали на затылках особые знаки, свидетельствующие о принадлежности к разбойничьей банде. Единственное, что каралось, как утверждал Грант, было следование букве закона.
Димери, когда мы рассказали ему о предложении Маллана, только сказал:
– Может, самые интересные для нас партнеры найдутся за игорным столом. Или под ним. Хотя, если последнее окажется правдой, убедитесь, что подпись на договоре достаточно разборчивая.
Сам Димери с нами не пошел. Он отправился разыскивать видящего и проводника куда-то за пределы города. До начала Фролика, что будет через неделю, «Гарпией» командовала Ата, мы же с Грантом искали тех, кто даст денег.
Но когда я вызывалась выполнить это задание, то представить себе не могла, что мы начнем с самого дна. Я разглядывала компанию, а внутри у меня все сжималось, и больше всего хотелось ощутить прикосновение холодного ветра, услышать шелест листьев и почуять аромат лесного воздуха.
Я шла через комнату следом за Грантом, на ходу снимая плащ и задирая подбородок как можно выше. Взгляды с соседних столиков скользили по моему лицу, высоко уложенным волосам, ложбинке между грудями и ножу на поясе.
Заметив нас, Маллан встал, отвесил небольшой поклон и жестом попросил компанию за своим столом освободить место. Вскоре появились еще два стула, Маллан и Грант схватили друг друга за запястья в устийском стиле и обменялись любезностями.
Я села, окинув беглым взглядом стол. За ним расположились пятеро мужчин и три женщины. Все они были хорошо одеты – в разноцветные кафтаны и тонкие накидки. Но несмотря на приличный вид, все в них вопило о принадлежности к преступному миру. У одной женщины губы были накрашены красной, как кровь, краской, а на каждом пальце красовалось по кольцу. У другой из-под уложенных в подобие короны волос серьги свисали до самых плеч. Старик напротив был мертвенно-бледным, и шрамы сплошь покрывали его бритую голову.
– Моргоры покусали, – сказал он, наклоняя ко мне макушку. Он выглядел дружелюбным, а улыбка так и вовсе могла сбить с ног. И хотя мужчина говорил на аэдинском и выглядел тоже по-аэдински, легкий акцент выдавал в нем обитателя Мыса.
Мне не приходилось встречать выходцев с Мыса, но я слышала, как другие имитируют их акцент – низкий, раскатистый и величественный. Желудок сжался от беспокойства, но, похоже, кроме меня, этот старик никого не волновал.
– Можете потрогать шрамы, – предложил он, – если хотите.
Вопреки здравому смыслу я протянула руку и коснулась пальцами длинной борозды. Кожа была натянутой и, казалось, вибрировала, словно сила моргоров пропитала ее.
– Я Фарро, – сказал человек со шрамами. Он откинулся на спинку кресла и протянул мне руку. Она оказалась теплой и шершавой, а пожатие – мягким. – А вы кто?
– Мэри Ферт, – ответила я.
– Дочь Анны Ферт – Сокрушительницы, наследственная штормовичка, – вклинился Грант, облокотившись о стол. Мальчик-слуга поставил перед ним стакан, и он рассеянно поднес его к носу, чтобы понюхать вино. – А вы, друзья мои, собрались здесь, чтобы поиграть?
Женщина с красными губами улыбнулась ему – откровенно завлекательно, что сразу же вызвало ответный взгляд Гранта.
– Ну что ж, начнем. – Женщина говорила на аэдинском с тем же акцентом, что и Фарро. Она тоже была с Мыса. – Может, в аац?