Беккит скривила губы в горькой усмешке, но не пошевелилась.
— Или для нее, — согласился я. — Представлять интерес для убийцы.
— Он это серьезно? — спросила женщина, одна из тех, кого я не знал.
Она была старше остальных, лет сорок пять — пятьдесят. Несмотря на теплый день, она щеголяла в светло-зеленом свитере с высоким воротником, придававшим ей сходство с черепахой. Собранные в тугой пучок волосы, должно быть, когда-то имели насыщенный рыжий цвет, но сейчас в них преобладали серо-стальные пряди. Макияжем она не пользовалась, похоже, принципиально, и брови над очками в угловатой серебряной оправе росли гуще, чем позволяет подавляющее большинство женщин.
— Совершенно серьезно, — заверил я ее. — Скажите, могу я вас называть как-нибудь? Мне кажется, было бы невежливо сразу называть вас Черепахой, не попытавшись узнать имени.
Она чуть напряглась, старательно избегая встречаться со мной взглядом.
— Присцилла, — пробормотала она.
— Присцилла, — кивнул я. — Если честно, я пока в основном действую вслепую. Я плохо понимаю, что происходит, поэтому и пришел поговорить с вами.
— Тогда откуда вы узнали о нашем Ордене? — поинтересовалась она.
— В реальной жизни я частный следователь, — ответил я. — Расследую всякое.
— Он лжет, — заявила Присцилла, глядя на Анну. — Не может не лгать. Ты же знаешь, что мы видели.
Анна перевела взгляд с Присциллы на меня и покачала головой:
— Я так не думаю.
— Что вы видели? — спросил я у Анны.
Анна оглянулась на остальных, но возражений не услышала, и она снова посмотрела на меня:
— Вы правы. Несколько членов нашего Ордена погибли. И возможно, вам неизвестно, что еще несколько человек пропали. — Она сделала глубокий вдох. — Не только из нашего Ордена, но вообще из нашего круга. На конец прошлого месяца мы не досчитывались более двадцати человек.
Я негромко присвистнул. Два с лишним десятка человек — это уже серьезно. Поймите меня правильно: люди пропадают все время — по большей части добровольно. Но те, кто находится в нашем узком кругу, поневоле держатся теснее друг к другу; отчасти это происходит именно потому, что им известно о существовании сверхъестественных хищников, которые с радостью скушают их при малейшей возможности. Это самый что ни на есть стадный инстинкт, примитивный и прямолинейный, — но он помогает выжить.
Если пропало целых два десятка человек, значит велика вероятность, что кто-то вышел на охоту. И если этот кто-то — убийца, у меня на руках серьезная проблема. Впрочем, разве мне привыкать к такому?
— Вы сказали, ваши люди что-то видели. Что именно?
— В случае… — Анна тряхнула головой и прокашлялась. — В случае тех троих членов нашего Ордена, чьи тела нашли, в последний раз их видели в обществе высокого человека в сером плаще.
Я моргнул, соображая:
— И вы решили, что это я?
— Я не могу утверждать наверняка, — подала голос Присцилла. — Время было темное, и она стояла на улице перед моим домом. Я видела их в окно.
Ей не удалось скрыть то, что она едва не произнесла «вас» вместо «их».
— А я выходила от Бока, — добавила Эбби серьезным тоном, глядя куда-то перед собой. — Поздно. Я видела, как она шла с мужчиной, и только.
— Этого я не видела, — произнесла Хелен Беккит. Голос ее звучал бесстрастно, ровно, убежденно. — Салли ушла из бара с симпатичным темноволосым мужчиной, сероглазым, с бледной кожей.
В животе у меня похолодело. Краем глаза я увидел, как лицо Мёрфи тоже сделалось бесстрастным.
Анна подняла руку, призывая Хелен к молчанию.
— По меньшей мере двое заслуживающих доверия свидетелей показали, что в последний раз видели пропавших в обществе мужчины в сером плаще. Другие же, напротив, говорят о красивом брюнете.
Я тряхнул головой:
— И вы решили, что парень в сером плаще — это я?
— Много ли найдется в Чикаго высоких мужчин в сером плаще, вращающихся при этом в наших кругах, сэр? — ледяным тоном поинтересовалась Присцилла.
— Такой ткани цена три бакса за ярд на распродаже, — возразил я. — И высокие мужчины в городе с восьмимиллионным населением тоже не сказать чтобы редкость.
Присцилла прищурилась:
— Тогда кто это был?
Эбби хихикнула, на что Тото вильнул хвостом.
Я задумчиво пожевал губу:
— Я совершенно уверен, что это не Мёрфи.
Хелен Беккит презрительно усмехнулась.
— Если это шутка, то неудачная, — взвилась Присцилла.
— Ох! Прошу прощения. С учетом того, что я узнал о наличии в показаниях серого плаща несколько секунд назад, мне показалось, что и ваш вопрос звучит не слишком серьезно. — Я повернулся к Анне. — Это не я. И это не Страж нашего Совета — или, по меньшей мере, я чертовски надеюсь на то, что это не Страж нашего Совета.
— А если все-таки Страж? — тихо спросила Анна.
Я скрестил руки на груди:
— Тогда я сделаю так, чтобы он никогда и никому больше не смог причинить вреда.
— Прошу прощения, — вмешалась Мёрфи. — Вы сказали, что погибли три члена вашего Ордена. Не будете ли вы добры назвать их имена?
— Мария, — произнесла Анна медленно, словно в такт похоронной процессии. — Джанин. Полина.
До меня дошло, куда клонит Мёрфи.
— А что насчет Джессики Бланш? — спросила она.