Я обвел взглядом их лица, встречая десятки внимательных глаз.
— Мы нашли сокровища Монито. Мы проникли в тайник Дрейка под носом у англичан на Барбадосе. Мы захватили английский корвет. Мы накопили немало золота и драгоценностей. И сегодня пришло время разделить все это. Полностью и честно. До последней монеты, до последнего камня.
По толпе прошел одобрительный гул. Раздел добычи — святое дело для пиратов, и они оценили мои слова.
— Морган, Стив, — я кивнул своим помощникам.
По их команде несколько матросов вынесли на палубу сундуки. Тот самый, с золотом Монито, который я вернул у губернатора Кортни. Сундук, набитый инкскими сокровищами из тайного кабинета Дрейка под таверной. И несколько мешков с добром, захваченным на корвете Рида. Содержимое высыпали на расстеленную на палубе парусину. Гора золотых монет — дублонов, пиастров, луидоров — сверкала в лучах заката. Рядом переливались драгоценные камни, блестели золотые и серебряные украшения, слитки. Это было целое состояние, способное обеспечить безбедную жизнь любому из присутствующих.
— Здесь все, что мы добыли вместе, — продолжал я. — За исключением ящика Дрейка с его бумагами, который остается у меня как… инструмент для будущих поисков. Все остальное — ваше. Мы разделим это согласно морскому закону и нашему уговору. Каждый получит свою долю, в зависимости от должности и заслуг. Квартирмейстер Морган проследит за справедливостью.
Глаза пиратов загорелись жадностью и предвкушением. Они уже прикидывали, сколько достанется каждому. Но я поднял руку, призывая к тишине.
— Но это еще не все, о чем я хотел сказать. Я стою на пороге нового, великого и очень опасного дела. Дела, которое потребует полной отдачи, железной дисциплины и готовности рискнуть всем ради цели, что многим может показаться безумной. Я собираюсь создать нечто большее, чем просто пиратскую команду. Я собираюсь отвоевать место под солнцем для всех нас. Место, где мы будем хозяевами.
Я сделал паузу, давая им осмыслить сказанное.
— Поэтому сегодня я официально распускаю команду «Принцессы Карибов». Каждый из вас, получив свою долю, волен идти своей дорогой. Вы свободны от любых обязательств передо мной. Можете вернуться домой, если у вас есть дом. Можете пропить свое золото в тавернах Тортуги. Можете наняться на другой корабль. Вы честно заслужили свою награду и свою свободу.
На палубе воцарилась тишина. Пираты переглядывались, не совсем понимая, к чему я веду. Распустить команду после такого богатого похода? Это было необычно.
— Но, — я повысил голос, — те из вас, кто готов рискнуть снова. Те, кто верит в меня и готов пойти за мной в самое пекло. Те, кто не боится бросить вызов испанской короне и английскому льву ради шанса обрести не просто богатство, но и настоящую свободу и власть… те могут остаться. Но знайте: путь будет трудным и смертельно опасным. Обратной дороги не будет. Мы будем строить новый мир на обломках старого. И нам понадобится новый флагман.
Я указал рукой в сторону верфи, где над лесом мачт других кораблей уже возвышался строящийся скелет моего гиганта.
— Вон там рождается корабль, которому еще не было равных в этих водах. Корабль, который поведет нас к нашей цели. Но ему нужна команда. Отчаянная, преданная, готовая на все. Если вы готовы стать этой командой — шаг вперед после раздела добычи. Если нет — уходите с миром и пусть вам сопутствует удача. Выбор за вами.
Я закончил говорить. Некоторое время стояла напряженная тишина, нарушаемая лишь плеском волн о борт и далеким шумом порта. Затем Морган и Стив начали делить добычу. Процесс был долгим, но на удивление спокойным. Каждый знал свою долю, квартирмейстер следил за порядком. Золото и драгоценности перетекали в мозолистые руки пиратов, вызывая довольные улыбки и блеск в глазах.
А потом я сделал то, что решил еще во время разговора с Морганом и Стивом в каюте.
— Генри, — позвал я, когда основная часть добычи была разделена. Морган подошел ко мне, его лицо выражало удовлетворение от успешно проведенного дела. — Ты был со мной почти с самого начала. Ты — смелый воин, отличный тактик и верный товарищ. Ты мечтал о собственном корабле.
Я положил руку ему на плечо.
— «Принцесса Карибов» — твоя. Со всем вооружением, припасами и оснасткой. Ты — ее полноправный капитан. Используй ее с умом. Ты можешь уйти на ней куда захочешь, или… ты можешь присоединиться ко мне в новом деле как равный капитан, командуя своим кораблем под моим общим руководством. Решать тебе.
Морган опешил. Он смотрел то на меня, то на корабль, ставший для него родным домом, и не мог поверить своим ушам. Получить в дар такой прекрасный фрегат — это была мечта любого пирата. Его глаза увлажнились — редкое зрелище для такого закаленного головореза.
— Кэп… я… — он с трудом подбирал слова. — Это… это больше, чем я заслужил. «Принцесса»… Спасибо, кэп! Я… я остаюсь с тобой! Куда ты — туда и я, и «Принцесса»! Мы возьмем Портобелло вместе! Черт возьми, мы возьмем его!